Július
Satinský: Mně nikdo nevěří!
Na Slovensku se vám prý rozpadla někdejší
protimečiarovská koalice?
Možná budete překvapen, ale musím odpovědět jako člověk z jiné planety, který
náhodou cestuje kolem: vůbec se v tom nevyznám, politiku ani moc nesleduju. Vím
akorát, že ji stále dělají amatéři a že je to na dvě generace, než se tito lidé
naučí vést stát. To platí nejen o Slovensku, ale i o České republice. Až mladí,
kteří se teprve chystají maturovat, to mohou změnit. Budou studovat
v zahraničí, naučí se vydělávat peníze, naučí se jazyky a pak se vrátí, nebo se
vrátí jejich děti. Potom možná budeme solidním a kulturnějším státem. Ale jak
říkám, dnešní politice nerozumím, a kdybych se vás zeptal na české politické
poměry, určitě byste mi také nedal přesnou odpověď.
Nebojíte se ani návratu "Velkého Vlada"?
On se může vrátit ještě dvakrát, třikrát, ale on je taky jen
amatér. Co Mečiar, podívejte se na českou politickou špičku! Jste tam, kde jsme my.
A veškeré diskuze na tohle téma jsou o ničem, protože v Čechách i na Slovensku
musí nejdřív vzniknout nový člověk, otevřenější, tolerantnější, člověk,
který bude mít rád boháče. Protože všechno je o penězích, co si budeme povídat.
Zatím je u nás boháč synonymem zla, protože má peníze a neví co roupama. To se
musí změnit a nepůjde to revoluční cestou. Mysleli jsme si, že zazvoníme klíčem a
zítra bude demokracie. Neexistuje. Cesta k demokracii bude trvat dlouhá desetiletí.
Možná budeme normální až ve Spojených státech evropských, kde bude Česko Texasem
a Slovensko Louisianou.
Zdá se mi skoro neuvěřitelné, že jste v době nejtužšího
mečiarismu neměl problémy...
Víte, my jsme s Lasicou maturitní otázka a k Mečiarovi máme absolutně protektorský,
strýčkovský vztah, stejně jako k ostatním našim politikům. (smích)
Proč se tím vůbec zabývat... Vánoce na Slovensku probíhají tak, že se
doma u maminky sejdou bratři a sestry a u štědrovečerní večeře se začnou hádat,
kdo je mečiarovec a kdo není... To na Západě vůbec neexistuje, tam otec neví o
synovi, že je komunista, a když to ví, tak mu dá pokoj, ale každopádně se o tom
nemluví u stolu. Stejně jako se tam nerozebírá, kolik berete měsíčně. Zkuste se na
takovou věc zeptat v Americe nebo ve Švýcarsku, to je vyloučená věc.
Úvodní otázku jsem vám položil také z toho důvodu, že o
zmíněné vládní krizi nás v Česku informovala veřejnoprávní televize kratičkým
šotem a druhý den o tom dva nejčtenější české deníky nepřinesly ani řádku.
Jako bychom na Slovensko měli stále dál. Ve vaší branži to nepozorujete?
Z hlediska naší branže se Československo vůbec nerozpadlo. Dnes večer
hrajeme v Praze u Heřmánka, Divadlo Bez zábradlí zase hraje u nás, Polívka hraje
tady i tam. Je to jako ve volejbale, pořád se točíme. Ale na rozdíl od volejbalistů
máme vyprodaný dům. Jediné, co jsem v poslední době zaznamenal, je to, že české
děti už neznají slovenský jazyk. V jedné inscenaci hraju Stalina a ta hra začíná
tak, že u mě, tedy u Stalina, hrají děti z komparsu ping-pong. Přijeli jsme s tím do
Plzně, na zkoušku přišla děcka a já na ně, že se nemusejí bát, že pro ně mám
připravené miliony loptiček. Když jsem viděl jejich výraz, opravil jsem se: miliony
míčků.
Na Slovensku děti češtině rozumějí?
Samozřejmě a víte proč? My se můžeme každý večer dívat na jakýkoli český
televizní kanál a děti, což je zvláštní, většinou sledují kreslené seriály v
češtině. Takže problém spočívá mimo jiné v tom, že vy nechytáte naši televizi.
Naštěstí dospělí vám stále rozumějí. Jinak byste asi s
Milanem Lasicou neměli v Čechách stále vyprodáno a Český rozhlas by již třetím
rokem s velkým zájmem neuváděl váš pořad Škola života.
My dožijeme jako součást Československa, s tím už se nedá nic dělat. Naše
obecenstvo v České republice se skládá ze tří, ne-li čtyř generací, protože sem
čtyřicet let jezdíme, hrajeme v divadle, vystupujeme v televizi, v Českém rozhlase.
Není ale vaše zdejší popularita způsobena také tím, že se v
Česku v posledních letech pěstuje humor poněkud topornějšího a primitivnějšího
ražení, než je ten váš?
Nechci být jízlivý, ale obávám se, že máte pravdu. V Čechách v současné době
kromě Cimrmanů nikdo nedělá takový styl humoru jako my, styl, který mají mimochodem
Češi velmi rádi. Možná máme vyprodáno opravdu i kvůli tomu, že český humor šel
kvalitativně trošku níž.
Jak se vlastně již zmíněný rozhlasový měsíčník Škola
života zrodil? Prý jste si hned na začátku vymínil, že pořad nebude mít psaný
scénář, že půjde o improvizaci na dané téma...
To je pravda, protože sranda je vždycky spojena s improvizací. Před pár lety za námi
přišel Jan Kolář ze stanice Praha s tím, že bychom už ve svém věku mohli lidi
poučovat. Samozřejmě zábavnou formou. Děláme to tak, že s Lasicou několik hodin
improvizujeme a z nahrávky se potom sestříhá hodinový pořad. Pokaždé vznikne
spousta materiálu a mám pocit, že pan Kolář právě něco z
toho překládá a že to vyjde knižně. Tak uvidíme.
Říká se, že poslech rádia podněcuje fantazii posluchačů. Ale
jak je to u komika - obohacuje vás něčím rozhlasová práce?
Na to vám neumím odpovědět. Ale rozhodně si v rozhlase odpočinu od divadla i od
televize. Tak jako si desetibojař při skoku o tyči odpočine od běhu nebo od hodu
oštěpem. Pro mě je rozhlas důležitý hlavně proto, že vyžaduje jiný typ práce
než televize nebo divadelní jeviště. Tím je pro mě zábavný.
Soudě podle vaší poslední knížky Vás taky...?, složené z
fejetonů na nejrůznější témata, je pro vás báječnou zábavou i psaní. Co vás
vlastně přivedlo k tomu, že jste zasedl za stůl a začal psát?
Celý život jsem poránu psal dopisy známým. To je od přírody, to je pud. A protože
jsem na peníze (smích), přišla mi vhod nabídka jednoho
soukromého slovenského rádia, abych do vysílání každé ráno přispíval
pětiminutovým fejetonem. Uznejte, to je přece skvělé: ve tři ráno vstanete, a než
odejdou děti do školy, máte vyděláno a můžete si jít lehnout. Takhle to dělám
už deset let, píšu, respektive faxuju nebo mailuju do rádia, do Lidových novin, do
krajanských časopisů třeba i v New Yorku a dostávám za to peníze. A když čas od
času projeví některé nakladatelství zájem o to sestavit z mých fejetonů knížku, jenom sáhnu do svého počítače, kde jsou takových fejetonů tisíce,
a chrstnu jich padesát nebo šedesát do knížky.
Váš překladatel Ladislav Vymazal soudí, že překladem do
češtiny vaše fejetony v některých případech utrpěly, hlavně šlo o některá
libozvučná slůvka, která v češtině už tak půvabně nezní. Myslíte si také, že
se něco ze slovenštiny přeložit opravdu nedá?
Nehledejte v tom nějaký nacionalismus, ale já jsem proti tomu, aby se překládalo z
češtiny do slovenštiny a naopak. To nemá šťávu. Každý týden se kvůli tomu
hádám s Lidovkami. Z té paní, co mě tam překládá, mě vždycky může šlak
trefit.
Do Lidových novin ovšem píšete takříkajíc na zakázku, téma
vašeho sloupku zpravidla koresponduje s hlavním publicistickým tématem magazínu.
Není to svazující?
Naopak, já jim sám řekl, že by mi zadání pomohlo, a tak mi z redakce
vždycky dají pár tipů. Ale můžu se vzpříčit a napsat o něčem úplně jiném.
Tak to dělal i můj velký vzor Sir Peter Ustinov, on taky sloupkařil, jenže v
anglosaském světě. Ale kdo ví, třeba se mi to taky podaří, třeba jsou Lidovky jen
první krok. (smích)
Publikujete v českých novinách, připravujete pořad pro Český
rozhlas, stále v České republice účinkujete. Mohl byste tedy vědět, jak se liší
český a slovenský čtenář, posluchač, divák?
V České republice jsou lidé vděčnější, dokážou ocenit nejrůznější slovní
hrátky. Taky ve vašich divadlech je vždy taková příjemná pokojová atmosféra. Ale
proč tomu tak je, to zatím nechápu. To je téma na knížku. Knížku o obecenstvu.
Proč je publikum v Pardubicích jiné než v Hradci Králové,
když jsou ta města od sebe pár kilometrů?
Třeba bude kapitola, věnovaná obecenstvu, součástí vašich
pamětí, na které se prý chystáte.
No, chystám... Je fakt, že když už člověku táhne šedesátka a začíná být
takzvaným pamětníkem, proč by nenapsal paměti? Zatím jsem v tom nic nepodnikl,
protože mám všelijaké jiné povinnosti. Je ale pravda, že jsem takovou knížku
slíbil už několika nakladatelstvím. Takže jsou ve střehu. Chtělo by to aspoň
měsíc volna, abych se zašil na chalupě, všechno si prošel a
vyzpovídal kamarády a kolegy.
Říká se, že komici v soukromí nejsou zrovna veselí lidé.
Stačí vzpomenout Sellerse, Keatona a další. Vy ale rozhodně nebudíte zdání, že
byste byl ten případ. Nebo zdání klame?
Když dávám interview, asi tak nevypadám, ale my komici jsme skutečně hlubinně
smutní lidé, to je nemoc z povolání. Cukrář prodává celý život dorty - budete se
mu divit, když je nakonec začne nenávidět a pak si pochutná na slaných tyčinkách?
Já celý život prodávám humor. Ale každé natáčení jednou
skončí, každá opona jednou spadne. A potom, někde v zákulisí, byste mě potkal
velmi smutného.
Skoro se zdráhám uvěřit.
To mám za to, že si celý život vymýšlím! Mně nikdy nikdo nic nevěřil. Ani moje
žena. Když si mě brala, všichni se kolem ní točili a šeptali jí: Neblázni,
Satinský je komediant, ten si tě nikdy nevezme, víš, kolika ženským už to slíbil?
Až se z toho, chuděrka, rozplakala...
MILAN ŠEFL
Foto JARKA ŠNAJBERKOVÁ |