Když jste
studoval právnickou fakultu, asi vás nenapadlo, kde všude se za pár let ocitnete. Jak
se vůbec z právníka stane rozhlasový novinář? Rozhodovat se v osmnácti o celém
dalším životě je leckdy brzy...
Já se nerozhodoval v osmnácti, ale v šestnácti. Už ve třetím ročníku gymnázia
jsem věděl, že chci být novinářem. Ale poměry v tomto státě byly tehdy takové,
že jsem neměl žádnou touhu studovat žurnalistiku. Šel jsem na práva s tím, že mi
dají jakýsi všeobecný základ vzdělání, a tento předpoklad se mi splnil. Zároveň
jsem se definitivně přesvědčil o tom, že právníka dělat nechci. Když jsem
vykonával praxi na prokuratuře, získal jsem pocit, že nikdo
nemá zájem rozhodovat o člověku, ale o případu. Pro mne to byla představa okorání
vlastní duše a to jsem nehodlal podstoupit.
Když jste skončil studia,
šel jste tedy rovnou do rádia?
Ano, přijali mne do zpravodajské směny. Upravoval jsem zahraniční zprávy tiskových
agentur do vysílání. Učil jsem se na tom, co to vlastně zpráva je, jakou má mít
strukturu - byl to takový rychlokurz zpravodajství. Po vojně jsem už nastoupil v
tehdejší redakci mezinárodního života: vybavoval jsem příspěvky, které
pořizovali ti druzí, na mikrofon jsem nesměl ani pomyslet, na to
byla přísná pravidla. Když jsem směl připravovat rubriku zahraničního tisku, byl
to velký pokrok. Tak jsem se postupně začal dostávat do vysílání. Mojí
specializací se stala Asie. To bylo fajn, protože ve Vietnamu
začala přestavba, o které se tady moc nesmělo mluvit. S přestavbou to bylo vůbec
těžké. Když jsem ze sovětského časopisu Argumenty a fakta (který mimochodem
vycházel tehdy i u nás, ale oproti ruské verzi v podstatně mírnější podobě)
přeložil článek o roce 1968 a o tom, jak v Československu
přestavba nefunguje, byl jsem odhalen jako nespolehlivý element, který nedokáže
odhadnout, co ze země "velkého bratra" je vhodné pro naše uši. Naštěstí
brzy přišla listopadová revoluce. To bylo krásné období. Založili
jsme Občanské fórum, vysílali jsme stejnojmenný pořad, konečně jsme si mohli
dělat rádio po svém.
Když euforie začala pomalu
vyprchávat, dostal jste nabídku odjet do Číny. Působil jste tam jako jazykový expert
na pekingské univerzitě a zároveň na částečný úvazek jako zpravodaj
Československého rozhlasu. Učil jste čínské redaktory mluvit česky?
Ano, ale musíme vzít v úvahu, že to byli studenti z období kulturní revoluce, kdy se
v Číně nesměly studovat cizí jazyky. Učili se je vlastně tajně, na zapřenou.
Hodnotit úroveň jejich vzdělání podle našich měřítek proto nelze. Co na mě
skutečně zapůsobilo, to byl střet různých modelů myšlení. Jeden příklad za
všechny: dostali jsme podle jejich měřítek zcela vyhovující bydlení, ale pro nás
bylo naprosto nepřijatelné. Teprve když jsem pohrozil, že se
okamžitě sbalím a odjedu, přestěhovali nás do bytu, který odpovídal evropským
standardům. Zajímavé zkušenosti mě čekaly také v osobních vztazích. Většina
místních lidí se mnou nikdy nenavázala osobní kontakt, ale na druhou
stranu byli schopni přijít a říct mi bez ostychu do očí: Ty tu bereš
neuvěřitelné peníze, tak bys měl podle toho pracovat. Ze svého pohledu měli jistě
pravdu, opravdu jsem bral třikrát víc než oni, ale zapomněli dodat, že já jako
cizinec nemohu využívat spousty jejich sociálních výhod: díky systému závodních
jídelen, které vaří nejen v poledne, ale i večer, běžný Číňan například
prakticky nemusí doma vařit, ale stejně tak se nemusí starat o řadu dalších věcí,
například o značnou část nákupů, protože mnoho
průmyslových výrobků a potravin je jim předáváno prostřednictvím jejich
zaměstnavatelů. Jsou to prostě nesrovnatelné poměry. Jsem hrozně rád, že jsem je
poznal, i když zkušenost to byla tvrdá - už proto, že jsme tam přijeli s
novorozenětem. Mýlil by se ale ten, kdo by Čínu podceňoval. Už
tehdy, počátkem devadesátých let, byl Peking velice vyspělým městem s možnostmi,
které vysoce přesahovaly vše, co bylo v té době myslitelné u nás. V době, kdy se u
nás pomalu začínaly objevovat jako vzácnost třeba papírové
plínky nebo instantní mléčné nápoje pro kojence, byly jich v Pekingu plné obchody,
a mohli jsme si vybírat z mnoha značek - domácích i zahraničních. Pravda ale také
je, že soukromých automobilů tam bylo tehdy dost málo, všichni jezdili na kole, já ostatně taky. Dnes už je tam úplně jiná situace.
Co říká vaše rodina tomu,
že již víc než deset let mění zeměpisné šířky a kulturní kontexty spolu s
vámi?
Je to složité. Chce to velkou míru obětavosti. Mému staršímu synovi jednou paní
učitelka řekla: Nic si z toho nedělej, rodiče si člověk nemůže vybrat. Uznávám,
že na tomto způsobu života se určitě podílí mé sobectví, ale jsem přesvědčen,
že se nám vždy podařilo vytvořit takovou rodinnou atmosféru, že jsme v těch
cizích zemích bez větších problémů přežili. Musím ovšem
říci, že nejtěžší to nebylo pro mé děti, ale pro manželku, která se kvůli mně
musela nadlouho vzdát svého povolání. Naštěstí se už k němu vrátila, dnes
pracuje jako úspěšná právnička. Znamená to, že v Berlíně působím poprvé sám,
bez rodiny. Ale díky blízkosti Berlína a Prahy spolu trávíme
opravdu hodně času, takže to nepociťujeme jako nepřekonatelný problém.
Zahraniční zpravodajové jsou
zvláštní druh lidí: věčně pas v kapse, otevřený kufr na podlaze a v očích touha
po dálkách. Někdo by byl při pomyšlení na neustálé cestování nešťastný, vám
ta představa vyhovuje. Měl jste tuhle touhu už od dětství, souvisela s rozhodnutím
dělat novinařinu?
Řekl bych to jinak: už v dětství jsem chtěl žít jinde než v Československu. Bylo
to dané rodinnou výchovou: především moje matka tu byla nešťastná. Pracovala pro
Světovou zdravotnickou organizaci a v zahraničí by se jí otevřely obrovské
možnosti. Uvažovala vážně o tom, že zůstaneme venku, ale nakonec, především s
ohledem na příbuzné, jsme se v roce 1968 vrátili. Svého
rozhodnutí pak litovala a já to cítil jako její životní křivdu. Tady to začalo.
Nenáviděl jsem režim, který nedovolil, aby člověk pracoval tak, jak by chtěl a
mohl, a ta nenávist se posléze přenesla i na celou zemi.
Po revoluci negativní pocity
pochopitelně zmizely, ale potřeba poznávat, jak to je jinde, ve mně zůstala. Ale rád
se domů vracím.
Už druhý rok poznáváte
poměry v jedné z nejbohatších zemí světa. Jak dopadá srovnání s námi?
Německo bezpochyby stále je bohatým státem, ale chleba je tam teď tvrdší než u
nás. Ekonomická i sociální situace je tam skutečně velmi vážná, daleko
vážnější, než jak se nám to jeví odsud. A to není věc jenom Německa. Přiznám
se, že mě zhoršující se poměry v Evropě trochu děsí, a chtěl bych věřit, že
se brzy začnou zlepšovat, protože vstupem do Evropské unie
bychom měli získat, ne ztratit.
Podle mého názoru náš omyl
spočívá v iluzi, že vstoupíme do něčeho, co jsme znali - ještě k tomu jen
zprostředkovaně - v dobách dávno minulých. Hovoří se tu často o návratu, ale
není kam se vracet. To, co bylo, už neexistuje, my to ale snad ani nechceme vidět.
Je to tak. My máme pořád představu blahobytné spokojené Evropy sedmdesátých a
osmdesátých let, ale to dnes už neplatí. Ve východní části Německa je
dvacetiprocentní nezaměstnanost. Investice, které se přelily ze západní části na
východ, nesplnily očekávání. Nedávno se v německém tisku objevily výsledky
průzkumu, ve kterém skoro polovina tázaných - obyvatel bývalého západního Německa
- odpověděla: Za všechno mohou "Ossis", tedy "východňáci".
Víc než desetina navrhla: Postavme znovu berlínskou zeď! Dostatečně výmluvné
svědectví, že vztah mezi východními a západními Němci není normální... Nová
vláda před volbami slíbila, že nezvýší daně, a zvýšila je. Němci mají
"blbou náladu", ta je znát všude. Dnes mnoho lidí
seriózně zvažuje, jestli si mohou koupit pomeranče, banány, zeleninu. Je to tak,
nepřeháním. Něco takového bylo po mnoho desítek let v západním Německu zcela
nemyslitelné. Milion lidí vloni nevyjel na dovolenou tak, jak byli po léta
zvyklí, protože na to neměli. Uvedu konkrétní příklad: řidič u policie má
příjem 1800 eur. Na náš přepočet je to hodně, na jejich poměry je to strašně
málo. Má pětičlennou rodinu a jeho manželka přiznává, že vydrží jen díky
přídavkům na tři děti. Nejezdí na dovolenou, nekupují nové
oblečení, on jezdí do práce na kole, protože si nemůže dovolit platit městskou
dopravu. Takových případů příbývá. Nová vláda chce rostoucí nezaměstnanost
řešit tím, že zřídí takzvané úsporné platy ve výši kolem 550 eur. S tím nikdo nemůže vyjít. Jako norma se bere příjem čtyřčlenné rodiny
ve výši 3000 eur. To je asi minimum, s nímž lze bez luxusu vyžít. Tento příjem
není dnes vůbec normální věcí. Poměry se zhoršují. A do toho přichází
rozšíření Evropské unie. Nedivme se, že nemají chuť
podporovat nás, když mají svých starostí víc než dost.
Jistě, například Francie
zvládá problémy současné doby lépe. Ovšem je třeba říci, že Francie je
největším příjemcem přímých plateb do zemědělství, které financuje právě
Německo jako největší plátce v celé Evropské unii. Co k tomu dodat?
Dobrý model vztahu k Evropské
unii pro mne představují Švédsko a Dánsko. Vybírají si to, co pokládají za
dobré, a nechávají si každý krok schválit lidovým hlasováním. Tohle jejich
opatrnictví v dobrém slova smyslu je podle mne na místě. Přejímat vše, co nám
Evropská unie navrhne, není správné. V Bruselu byl vytvořen obrovský byrokratický
aparát, který je odtržen od toho, co se ve skutečnosti děje, a je otázka, zda to
takhle bude moci fungovat dál, zvlášť po rozšíření o další země.
K tomu, abychom mohli být
rovnocennými partnery, je ale nezbytné, abychom znali svou cenu. Vy jste důvěrně
poznal východní i západní svět. Dlouho jste byl ke své vlasti více než kritický,
stejně kritický odstup ale zachováváte i k zemím, ve kterých jste žil a pracoval.
Myslím, že mi proto můžete nezaujatě odpovědět na otázku, na co můžeme být jako
národ pyšní.
Velice příjemnou chvilku jsem zažil v jednom švédském městě. Sotva jsem vystoupil
ze služební felicie, přišel Švéd, zeptal se, jestli jsem z Česka, a řekl:
"Vaši lidé tu mají velice dobré jméno." Nechtěl bych to zevšeobecňovat,
ale o něčem tahle příhoda svědčí.
Když proberu státy, které jsem
poznal blíže, nejlepší vztahy k naší zemi jsem zaregistroval jednoznačně v
Pobaltí. Tamní lidé nás mají velice rádi, zejména dost Litevců umí česky. S Rusy
je trochu problém: mají nás sice za Slovany, kteří k nim patří, ale současně jsme
je zradili, protože jsme vstoupili do NATO a nevděčně jsme opustili vše, co pro nás
ve své dobrotě udělali. V Německu se o nás ví málo. Často si nás pletou s
Jugoslávií, dokonce i s Čečenskem, běžně nás lokalizují někam k Vídni nebo k
Bělehradu. Trochu lepší situace je v sousedních spolkových zemích. I když...
Bavoři nás často vidí přes kauzu odsunu sudetských Němců a za jejich přístupem
je cítit pocit křivdy, Sasové byli naši příbuzní v komunistické bídě a teď se
nad nás trochu povyšují - mají pocit, že jsou nad námi, což podle mého názoru
není zcela oprávněné.
Na co můžeme být pyšní? To,
co řeknu, bude znít možná provokativně, ale stojím si za tím. Východní Němci
dostali během uplynulých deseti let neuvěřitelné peníze na překonání
ekonomických potíží, my si musíme pomoci sami. A dokázali jsme hodně, i když se
nám zblízka může zdát, že jsme měli na víc, nebýt nepodařené privatizace,
rozkrádání, tunelování. Měli bychom být hrdí na to, že jsme Češi. A měli
bychom si víc věřit.
MILAN POKORNÝ
Foto JARKA ŠNAJBERKOVÁ