18 |
|
Televize |
|
TV TIPY
Kam může vést převýchova V rámci resocializace je anglický delikvent přezdívaný Brute (ve skutečnosti má polsky znějící jméno Brutecki) poslán do rumunského sirotčince. Pokud ve filmu Bastard, natočeném v mezinárodní koprodukci, přijmeme tuto svéráznou konstrukci (nevím, zda je myslitelné, aby se zakládala na pravdě, je však natolik výlučná, že může odpovídat realitě), můžeme sledovat Brutovo "polidšťování" tváří v tvář hrůzným podmínkám tam panujícím. Mladík, který se dopustil mnoha krádeží i rvaček, který se chová ke každému opovržlivě a cynicky, teprve tady nahlíží tragiku lidských osudů, o níž se mu ani nesnilo. Často postižené děti se mu hnusí, myslí jen na to, jak dostat půvabnou ošetřovatelku Maru, dokonce ukradne peníze a pokusí se utéct.
Ačkoli se polský režisér Maciej Dejczer snaží o dynamické podání, ačkoli se místy opájí bizarností postaviček i vypjatou sexualitou, ačkoli mohutně hřmí jakoby balkánskými rytmy inspirovaná hudba, jen obtížně překonává rozměr melodramatu, který je obsažen už ve výchozí koncepci. Ba můžeme uvažovat o klišé, kterým je třeba symbolická sekvence Eleniny smrti vyjádřené "lyrickým" pošťuchováním Bruta i Eleny na náhorní plošince uprostřed pahorkovité krajiny. I Brutovu postupnému vývoji v citlivého člověka chybí přiměřená věrohodnost, jsou to spíše vysněná přání, která se vzpírají logice příběhu. Situace, které film předestírá, se často vzpírají věrohodnosti. Ani Schweiger nedokáže svého hrdinu pokaždé pojednat s nezbytnou naléhavostí, zejména ztroskotává na přiblížení toho, jak se přetvářelo jeho nitro. Zůstává spíše vnější póza a pouhá deklamace namísto hlubší analýzy. Vnášení senzacechtivých prvků (motiv pašování zbraní, ale také vnitřně zdevastovaný doktor napájející se lékařským lihem) také odvádí celkové zaměření jiným směrem. Chvályhodné ovšem je, že film dodržuje jazykový úzus - kromě angličtiny, kterou mluví dospělí (jsou snad všichni cizinci?), se užívá rumunština, často i jako symbol obtížného dorozumění, které ovšem není beznadějné (výmluvná jsou Brutova slova lásky naučená v rumunštině). Bastard je dílo jistě vášnivé, ale také v lecčems přeumělkované. Ostatně: podívejte se sami! JAN JAROŠ
Čarodějky
Život je krásný
Láska přes internet
Režie Nora Ephron. Hrají Meg Ryan, Tom Hanks, Parker Posey, Jean Stapleton, Greg Kinnear, David Chappelle a další.
Smrtonosná past
Hrají Bruce Willise, Alan Rickman, Bonnie Bedelia, Paul Gleason a další.
Útok z vesmíru Sice již román H.G.Wellse Válka světů úspěšně strašil čtenáře, ale teprve jeho rozhlasová inscenace, kterou Orson Welles pojednal jako reportáž o napadení Země mimozemšťany, vyvolala úplnou paniku, protože posluchači zcela uvěřili v realitu těchto událostí. Takže nebylo překvapením, když se v roce 1953 ozval i Hollywood se zprávou, že chystá filmovou verzi. Filmová Válka světů, natočená u nás téměř neznámým Byronem Haskinem, samozřejmě podléhá melodramatickému ladění odpovídajícímu době vzniku, ale současně nabízí oslnivou přehlídku tehdejších trikových vymožeností. Zničující útoky marťanských plavidel si svou působivost uchovaly podnes. Vyprávění však zatěžuje místy až směšná náboženská mystika: poté, co selžou pozemské bojové prostředky včetně atomové bomby, rozhárané mysli uštvaných nešťastníků zklidní upřímná modlitba. Věřící - včetně ústřední zamilované dvojice - se sejdou pod kostelní klenbou, aby úpěnlivě prosili Boha o zázrak. Ten skutečně nastane: co nezmohly zbraně, dokáží obyčejné bakterie... Do vyprávění pronikají ozvuky studené války. Stejně jako předpokládané bolševické nebezpečí si též kosmičtí agresoři počínají barbarsky, bláhový pokus o navázání mírových vztahů je odsouzen jako nebetyčná pošetilost (režisér ovšem předpokládal, že vztyčený bílý prapor je zřejmě celovesmírně srozumitelné gesto). Už zde zachytíme častý atribut amerických filmů - přebujelý nacionalismus; stačí si vychutnat patetického reportéra, jenž sděluje, že osud civilizace i celého lidstva záleží jen na nás Američanech. Pokud jste dumali, čím se inspirovali autoři novějšího (a stejně velkohubého) sci-fi velkofilmu Den nezávislosti, po zhlédnutí Války světů nebudete na pochybách. (jš)
Hodina tance a lásky - další zfilmovaná kniha Pavla Kohouta Podle románu Pavla Kohouta (na námět Jeleny Mašínové) Hodina tance a lásky natočil Viktor Polesný stejnojmennou televizní inscenaci. "Zaujala mě sevřenost románu a chtěl jsem ji přenést i do filmové podoby," řekl k tomu režisér. Výsledek je však nejednoznačný. V zásadě komorní příběh hrstky lidí kolem velitele židovského koncentračního tábora oplývá (i na německé oficíry a jejich vlastenecké ženy) příliš patetickými scénami s nepravděpodobnými dialogy, sevřenost by se tu našla jen stěží. Časová linka příběhu (děj se odehraje během jednoho červnového dne roku 1944) by tomu přitom mohl pomoci. Nestalo se. Co se ovšem režisérovi povedlo, to je obsazení představitelek dvou dívčích rolí - Ester Geislerové a Lucie Holánkové. Skvělým výkonem překvapí především neherečka, členka Pražského komorního baletu Lucie Holánková. Ta ztvárnila roli budapešťské primabaleríny, která byla "odepsána" ze stavu židovského ghetta proto, aby vyučovala tanci velitelovu dceru. Výkon Lucie Holánkové je jedním z mála světlých bodů inscenace, jejíž exteriéry byly natáčeny v ponurém prostředí vojenské pevnosti v Terezíně.
Hudbu konzultovala baletka s vedoucím "svého" baletu - Pavlem Šmokem, který je také autorem choreografie. "Některé věci vymyslí jen profesionální baleťák," pochvaluje si Šmokův přínos Viktor Polesný. I tak je ale Hodina tance a lásky nepříliš zdařilou inscenací, Lucie Holánková a Ester Geislerová ji, bohužel, nezachrání. Zajímavá nejednoznačnost postav německých vojáků a jejich manželek zůstala ve snímku na půl cesty, rozplynula se do hereckých výstupů, které při nejlepší vůli netvoří celek. Je to škoda. Kohoutův román si zaslouží daleko povedenější filmové zpracování. TOMÁŠ PILÁT |