Přemysl Rut:
Divy najdete i doma za kamny
Velmi mladý,
v osmnácti letech, jste začal vystupovat s
tehdy už renomovaným hercem a autorem Ivanem
Vyskočilem. Jak jste se s ním seznámil?
Jméno Ivan Vyskočil jsem doma
slýchal od útlého dětství. Koncem padesátých let pracoval Ivan jako psycholog v
polepšovnách s mým strýcem Miroslavem, též psychologem. Když pak (1963) vyšla
první knížka Vyskočilových povídek Vždyť přece létat je snadné, vnímal jsem to
spíš jako událost rodinnou než literární. Jeho třetí knihu Malé hry jsem si jako
třináctiletý už koupil sám. Ale že bych s ním měl hrát, to mě ještě dlouho ani
nenapadlo. Začátkem let sedmdesátých jsem ovšem chodil do Reduty na jeho a Boškovo
"Nehraje se". Upřímně jsem při těch představeních obdivoval i
garnerovského klavíristu Míšu Poláka. Ten ale bohužel dal občas před Redutou
přednost jiným nočním lokálům. Jednou už došla Vyskočilovi trpělivost a zeptal
se z jeviště, není-li náhodou mezi diváky klavírista. Dobře že jsem tam toho
večera neseděl: nesebral bych odvahu se přiznat. Ale byl tam můj kamarád Pavel
Bílý; o přestávce došel za Vyskočilem a řekl mu o mně. Pak už jsem se musel
přihlásit.
Předtím jste
se s ním osobně nesetkal?
Setkal. Když jsem v pubertě
nakreslil Vyskočilův portrét (podle Schmidovy ilustrace k Malým hrám) a můj
nemístně chápavý strýc Miroslav mi umožnil, abych tu kresbu svému modelu osobně
věnoval. Doufám, že ji Ivan hned po mém odchodu vyhodil. Už dávno kreslím jen při
psaní, když mě nic nenapadá. Ruka zřejmě nesnese nedostatek činnosti a začne
kreslit sama. - A pak jsme se málem setkali znovu, když jsem v sedmnácti začal
pořádat domácí autorská představení. Poslal jsem tehdy Vyskočilovi několik
textů. Odepsal mi, abych mu je přišel přečíst sám. Ale než jsme se stačili
domluvit na termínu té návštěvy, udála se zmíněná epizoda s Míšou Polákem, či
spíše bez něho. Jak vidíte, moje setkání s Ivanem Vyskočilem bylo nevyhnutelné.
Nedalo se mu utéct.
V čem
bylo pro vás přínosné - a co jste
do společné tvorby naopak přinášel vy?
Zpočátku vůbec nic. Užitečný
jsem byl snad jen tím, že si Vyskočil s Boškem mohli během mých meziher chvilku
odpočinout. Na piáně stál spínací budík, každých deset minut zazvonil a já
začal hrát. Třeba uprostřed jejich věty.
Už tehdy jste
ve Vyskočilových představeních i zpíval?
Ne, jen jsem hrál jazzové standardy a swingové šlágry. Ale jednou jsme
jeli autem ze zájezdu a já jsem si celou cestu potichounku, pro sebe zpíval. Dnes bych
musel hulákat, aby mě Ivan slyšel, ale tenkrát mu to neuniklo a příště už jsem
musel zpívat i na jevišti. Jenomže co? Ivan si vždycky potrpěl
na "líbivé melodie". Častým tématem jeho povídek je kýčovitý životní
postoj a líbivé melodie k němu tvořily vhodné pozadí. Měl jsem rád jinou muziku,
například písničky S + Š, ale byl by nesmysl zpívat je v Redutě, když je o kousek
dál v Semaforu autentičtěji zpíval Jiří Suchý. To mě zahnalo
do archivů a antikvariátů. Ve spoustě dobových pitomostí jsem občas našel i
písničku, kterou bylo škoda tam nechat. Dneska mám z takových písniček poměrně
rozsáhlý repertoár.
V této fázi už
jste k Vyskočilovým a Boškovým představením
skutečně něco přinášel?
Dejme tomu. Ale víc to přinášelo mně. Vyskočil s Boškem měli kromě
příležitostného publika i okruh stálých diváků. Nechtěl jsem degradovat
improvizovaná představení hudbou, která se večer co večer opakuje. Snažil jsem se
přijít vždycky s novými objevy. Postupně jich bylo tolik, že jsem mohl "tancem
a písní" komentovat každou situaci na jevišti.
Vaše úloha spočívala
pouze v hraní a zpívání písniček, nebo
jste se na improvizacích i autorsky podílel?
Po roce 1980 - po náhlé a velmi předčasné smrti Pavla Boška - hráli
jsme s Vyskočilem v pražské Malostranské besedě tzv. Kuchyně. Tam už se mi
písničky začaly větvit a splétat v koláže, zpíval jsem svoje poznámky k Ivanovým
příběhům a poprvé jsem četl příběhy vlastní - z rukopisu
Náměsíčného průvodce Prahou. Ale pořád mi dělalo dobře, že jsem opevněný za
klavírem. Kdybych neměl ten prostor, kam Ivan nemohl, sotva bych s ním (jsem o
pětadvacet let mladší) dokázal hrát. Díky klavíru jsme měli rozdělená pole
působnosti; pomalu a přirozeně mohla vznikat potřebná polarita.
Teď vedete katedru
DAMU, kterou Ivan Vyskočil založil. Jak vznikla
tato kooperace a jak bude pokračovat?
Ivan se mě snažil získat pro spolupráci hned po převratu, jakmile katedru založil.
Ale tehdy mi bylo pětatřicet a chtěl jsem mít nejdřív něco za sebou. Mohl jsem do
té doby publikovat jen vzácně, knížka mi vyšla jediná, z divadla mě znalo pár
desítek diváků. Dobře jsem si pamatoval, že mi už jako studentovi imponovali
pedagogové, kteří se ve svém oboru uplatňovali i mimo školu.
Zvlášť na školách zaměřených k tzv. tvorbě či umění (čím to je, že ta slova
znějí jedno směšněji než druhé?) je důležité, aby studenta mohlo na pedagogovi
zajímat i jeho dílo (další divné slovo!), nejen jeho "předmět".
Přednášíte už tři roky.
Co je tématem vašich přednášek?
Právě písničky. "Filosofie šlágru," jak jsem tomu taky říkal. Písničky
nejen jako jedna z "malých forem", ale taky jako žánr, v němž jsou
podivuhodně dochovány dobové nálady, předsudky, národní mýty. A taky bych rád,
aby se posluchači mohli setkat s různými pojetími autorství, aniž bych přitom
zpochybňoval význam pojetí Vyskočilova. Vůbec bych považoval za úspěch, kdyby se
mi podařilo nepokazit, co Ivan se svými kolegy za čtrnáct let na katedře vytvořil.
Pedagogickou
zkušenost ale máte už z dřívější doby.
V letech 1984 až 1990 jsem se učil
na konzervatoři. Když mi Státní bezpečnost po dohodě s tehdejším vedením divadla
v Uherském Hradišti znemožnila pokračovat v autorských představeních, doporučili
mi Rudolf Pellar, Alena Havlíčková a Milan Jíra, abych se "u nich" ucházel
o místo korepetitora. Moc mi tím tehdy pomohli: ta neatraktivní korepetice se ukázala
jako nenápadná branka k mnohem zajímavějším předmětům: šansonu a činohernímu
zpěvu. A hlavně: Helena Kubátová, která tenkrát hudebně-dramatické oddělení
konzervatoře vedla, dokázala v něm udržet poměry mnohem svobodnější a
inspirativnější, než jaké panovaly kolem.
Vystupoval jste
s divadelníkem Vyskočilem, ale v jeho pořadech
jste zpíval písničky - a tento model se
opakuje ve většině vašich působišť. V Uherském
Hradišti jste byl zaměstnán jako činoherní režisér,
ale vystupoval jste s písničkovým kabaretem, učíte
na divadelní fakultě, a opět nikoli čistě
divadelní obor, ale dramaturgii písničky. Jste
tedy hudebníkem, který je s divadlem spjat
shodou okolností? Nebo u vás tyto obory
souvisejí tak úzce, že je nerozlišujete?
Moc je nerozlišuju. Dlouho mě ta
rozkročenost mezi obory zdržovala; kdybych šel jen po jedné cestě, postupoval bych
rychleji. Ale dnes jsem za to zdržení vděčný: mezi divadlem, muzikou a literaturou
jsem objevil území, kde se cítím nejvíc ve svém a svůj. Pokud jsem jako autor
něčím nezaměnitelný, pak zřejmě právě díky té kombinaci žánrů.
Rodiče vás
směřovali spíš ke klasické hudbě. Pak jste
se "zvrhnul" k lehkému žánru a oni rezignovali.
Nemrzelo je přece jen trochu, když jste
se definitivně vydal kabaretní dráhou?
Maminka jako klavíristka mělo
právo nést můj úpadek hůře; přesto mi s nesmírnou obětavostí raději pomáhala v
tom, co jsem chtěl já, než aby skrze mě prosazovala to, co snad kdysi chtěla sama.
Celé roky pro mě v knihovnách a muzejních kartotékách hledala písničky, jejichž
hudební stránkou musela v hloubi duše opovrhovat. Tátu myslím ta moje orientace
mrzela trochu víc, ale v jeho světě vážné hudby se mu posléze začalo stávat, že
se kolegové pochvalně vyjadřovali o nějakém mém pokleslém projevu. Touto oklikou se
s tím nakonec smířil také. Usnadnil jsem mu to aspoň tím, že se s pokleslými
písněmi většinou neidentifikuju, můj zpěv je často zároveň komentář. Hvězdou
pop-music jsem nikdy být nechtěl, v tom smyslu může být tatínek klidný.
Zajímají vás i
jiné hudební žánry než písničky?
Zajímají. Velmi. Přes dvacet let jsem zpíval na chrámové kruchtě pod taktovkou
Václava Dobrodinského. Nikdy jsem nechodil na hodiny zpěvu, a pokud trochu umím
zpívat, naučil jsem se to v kostele. Dobrodinského dramaturgie byla nesmírně široká
a přitom vytříbená: od gragoriánského chorálu až k Bernsteinově Mši. Pomohla mi
najít cestu k vážné hudbě, kterou mi milí rodiče poněkud zkomplikovali
neustálými pokyny typu "Poslouchej, to je krása!" Na kůru jsem poslouchat
musel - už proto, abych nezpíval falešně. A tady na Lipnici vážnou hudbu poslouchám
čím dál raději.
Jak jste se vůbec
jako člověk, který má tak blízko k
hudbě, ocitl na divadelní režii? Souviselo to
s počátkem vašeho vystupování s Ivanem Vyskočilem?
Zkoušky na divadelní režii jsem udělal napodruhé v roce 1974, s Vyskočilem jsem
začal hrát o dva roky dřív. Vždycky mi šlo hlavně o autorství a studiem režie
jsem si k němu chtěl otevřít zadní vrátka. Hlavním vchodem (branou nakladatelství
a literárních časopisů) se k němu v sedmdesátých letech dospět nedalo, leda bych
psal, co doba žádala. Ale na společenské objednávky jsem nikdy nebyl. Ostatně se mi
ta oklika přes režii a malá divadla nakonec bohatě vyplatila.
Dodnes si (pokud možno) ověřuju rukopisy před publikem, než je odevzdám nakladateli.
Skládáte i vy
sám písničky?
Málo. Tu a tam podvrhnu melodii starému textu, jehož původní nápěv se nedochoval.
Nebo si otextuju melodii, aby mi nebzučela v hlavě anglicky.
Řekl jste
kdesi, že vaším vzorem byli Suchý a Šlitr
a chtěl jste jako oni vystupovat s autorskými
písničkami - ale nenašel jste spoluautora. Nedaří
se vám to dosud, nebo už ho nehledáte?
Už ho nehledám. V padesáti už
jsem na to starý. Jak zpívá Jan Burian: "Ještě tak pejska. Člověka už
ne." Našel jsem se v resuscitaci zapomenutého repertoáru, jsem tak docela dobře
přijímán a nemám důvod to měnit. Ale před lety mě to trápilo.
Kdybyste toho
partnera byl tehdy našel, chtěl byste být
spíš tím, kdo skládá hudbu, nebo texty?
Vidíte, to nevím. Já jsem si sám
sebe představoval spíš jako textaře, ale zároveň spíš jako Šlitra než Suchého.
Asi by záleželo na tom, kdo by byl tím druhým.
Nevadí vám, že
velká část vaší tvorby mapuje práci někoho
jiného? Připravil jste knihy o Vyskočilovi, Smočkovi,
v televizi natáčíte pořad o starých písničkách,
hrajete a zpíváte většinou písničky jiných
autorů. Takto jste znám (především díky televizi)
širší veřejnosti, méně lidí už ví o
vašich rozhlasových a divadelních hrách, knížkách
a básních. Nevěnoval byste se raději víc
autorské tvorbě?
Nejsem profesionální editor, který by dostával na stůl rukopisy a pozůstalosti, aby
je připravil k vydání. Vyskočil, Smoček, Herrmann, Karafiát, ale i někteří
písničkáři - to jsou autoři, bez nichž by moje "autorská tvorba" možná
ani nezačala. Ediční práce je to jediné, čím se jim můžu trochu odvděčit; a
kromě toho - podrobné studium, které tu práci provází, je i pro mou vlastní
"tvorbu" nedocenitelné. Co je to vlastně autorství?
Kdyby se pod ten pojem vešlo jen to, co člověk stvoří z ničeho a nezávisle na
ostatních, nebyl by autorem nikdo z lidí - ani Shakespeare. Hranice mezi čtením,
interpretací a psaním je vždycky pozvolná. U mne zvlášť. Mnoho mých textů má podobu apokryfu, travestie, rekonstrukce, doplnění nalezeného
fragmentu atd. Takto založený autor se ediční práci nemůže vyhnout. Je jeho
inspirací.
Myslíte si, že
vaše tvorba je specificky česká, uzpůsobená
pro české příjemce, nebo byste mohl proniknout
i do zahraničí, pokud byste se o to
snažil?
Nikdy jsem se tím nezabýval. Ano, kulturní tradice, která mě nese, a mnohá z mých
témat jsou česká. Ale proto nemusí být v překladu nesrozumitelná. Nemám v tom
směru zkušenosti zvlášť četné, ale ty co mám, mi potvrzují, že právě ta
"česká neznámá" může mít pro cizince svou přitažlivost. V případě
písniček k tomu dokonce není ani nutný překlad. Překvapilo mě, jak dobře můj
repertoár přijímalo francouzské publikum loni v Paříži a letos v Nancy a v
Mulhouse. V Paříži jsme hráli v šapitó postaveném přímo pro
naši inscenaci s názvem Konec světa v salónu Gogo. Jednalo se o literární, ale velmi
divadelně pojatý kabaret o Praze první republiky. Původně jsem k němu měl jen
vybrat písně, které by dokreslily atmosféru pražských let
dvacátých. Pak ale autory - Frederiku Smetanovou a Michala Lázňovského - napadlo, že
je nesmysl, abych ty písničky jen korepetoval s herci, když je můžu zpívat sám.
Zpíval jsem česky, ale takříkajíc z jiného konce než doma. Postupně jsem si
vyzkoušel, co je na těch písničkách srozumitelné "nad
jazykem", o co se tedy musím jako interpret opřít. Ale o tom se špatně mluví.
Po roce
1989 jste byl redaktorem a zástupcem šéfredaktora
Literárních novin. Příliš vás ta práce podle
vašich slov nenadchla. Co vám na novinařině
vadilo?
Pracuju pomalu, ke všemu se
několikrát vracím, než to odevzdám. (Však víte své o tomto rozhovoru!) A v
novinách to musíte stihnout od čtvrtka do čtvrtka - tedy v těch Literárních, v
denících dokonce od pondělka do úterka. Já potřebuju, aby se mi nápad líbil
ještě za rok; pak teprve mi stojí za to, abych se ho pokusil napsat. Vždyť já
nedokážu noviny ani číst! Cítím z nich tu podezřelou pohotovost, schopnost zaujmout
stanovisko okamžitě a k čemukoli - a nemůžu jim věřit.
Považujete
za součást novinářské profese i publicistické
pořady, které jste připravoval v rozhlase a
v televizi, a například články v Týdeníku
Rozhlas?
Ne, nepovažuju. S Janem Burianem
jsme se začali scházet k rozhovorům v rozhlasovém studiu, když se nám několik let
nepodařilo sejít se v hospodě. Museli jsme svá setkání vydávat za práci, abychom
si pro ně našli čas. I při Setkáních u kulatého stolku s Jiřím Justem, Janem
Klusákem, Michalem Lázňovským a Ivanem Vyskočilem - a v prvních letech ještě s
Ester Krumbachovou blahé paměti - šlo spíš o radost z vyprávění než o
příspěvek k celospolečenské diskusi. Nejvíc se publicistice blížily články
psané pro Týdeník Rozhlas. Ale i ty jsou spíš poznámky k eseji o českých
médiích, o té velké promarněné příležitosti. Zpočátku jsem si myslel, že
například veřejnoprávní rozhlas jen z nedostatku orientačního smyslu a vlastně
proti své vůli podléhá vlivu komerčních stanic, že se jen nevědomky či z
bezradnosti redukuje své vyjadřovací prostředky a vytěsňuje témata, postupy a také
lidi, kteří se nevejdou do stále konvenčnějšího pojetí média. Kdyby tomu tak
bylo, mělo by smysl o tom psát, vyjasňovat nepřehlednou situaci, upozorňovat na její
opomíjené aspekty. Ale dnes už vím, že to, co vypadá jako zatmění mysli, není
indispozice, nýbrž programová koncepce. Tady už je každá polemika zbytečná. Je to,
jako byste složitě dokazovala člověku, že je na omylu, a on vám odpověděl
"Ano, já vím. To je můj záměr." Pak už se nedá nic namítnout. Jakápak
ještě publicistika?
Tvrdíte, že
česká povaha je mizerná, hovoříte dokonce o
distanci od české společnosti. Co je na
ní tak špatného?
Já jsem asi nespravedlivý a zcela
jistě poznamenaný zážitkem z mládí, z přelomu šedesátých a sedmdesátých let.
Nedovedu zapomenout, jak se tehdy v mé generaci začala měnit atmosféra. Jak moji
vrstevníci pod různými praktickými záminkami každý den zmenšovali prostor, který
jsme měli k životu. Že ho nakonec zůstalo tak málo, to nezpůsobila okupační vojska
ani ústřední výbor strany. Takovou moc žádná vláda nemá. Může se zbavit svých
politických nepřátel, svých rivalů, ale se svými skutečnými nepřáteli, s těmi,
kteří nepřijmou její mocenský řád, její hodnotový žebřík služebních postupů
a kariér, nesvede žádný režim vůbec nic. Tím hroznější bylo sledovat, kolik
lidí je ochotno ten systém spoluvytvářet, doplňovat jeho "členskou
základnu", účastnit se jeho rituálů a dávat se jím odměňovat. Vzduch tady
nezkazil žádný Husák, Bilak nebo jiný protagonista politických anekdot, zkazila si
ho generace, s kterou jsem chodil do školy, když ochotně zalidnila všechny instituce,
které pro ni režim připravil, a přijala výhody, které jí nabídl. Dodnes poznám
ten typ fyziognomie, tu tvář formovanou normalizací. Přijdu na úřad, vstoupím do
kanceláře - ano, sedí tam, je to ona. Začínám chápat, že už ji nepřežiju.
Když se
vás kdosi zeptal na vaše image nerudovského
Malostraňáka, které se zdá být spjato s
vaším zájmem o staré písničky, odmítl jste
tuto myšlenku s tím, že se netrápíte,
zda jste "démodé". Řekl jste, že jste prostě
současný člověk narozený roku 1954. Čeho je
tedy výrazem vaše fascinace starými zapadlými
šlágry?
Nejsem fascinován starými
zapadlými šlágry. Je mi líto, když jsou dobré věci (bez ohledu na to, jak jsou
staré) zaplavovány tím sebejistým, dynamickým proudem "naší
současnosti". Pokud na ně dosáhnu, snažím se je z toho proudu zachraňovat,
očistit, vyspravit, vrátit na místo, kde mohou ukázat, co jsou zač. Se staromilstvím
to nemá nic společného: když si přečtete moje texty o starých písničkách,
shledáte, že jsou velmi kritické.
Nechcete být
satirikem závislým na směšných politicích. Jste
na něčem závislý takto ve své profesi?
Ano: na tomhle domečku a na krajině
kolem; nedokážu psát nikde jinde. Pak (o tom už byla trochu řeč) na několika
lidech, ať živých nebo už ne, ať je osobně znám, nebo jsem je nikdy neviděl.
Myslel jsem si, že vám své závislosti vyjmenuju, ale ke svému překvapení
zjišťuju, že by jich bylo hodně.
To jsou ale celkem
příjemné závislosti, já jsem spíš měla na
mysli to, na čem byste nechtěl být závislý
a přesto musíte být.
Na penězích.
To mě
překvapuje. A co z toho, co děláte, děláte
pro peníze?
Bohužel skoro všechno. Léta jsem
si zakládal na tom, že se uživím nekomerčními aktivitami. Dnes už mně i ty
nekomerční aktivity začínají překážet, protože kvůli nim nemůžu studovat,
psát knížku sedm roků a pak si ji nechat jen tak ve stole, aby dělala, co umí.
Žijete střídavě
v Praze a v Lipnici nad Sázavou. Proč
se vám lépe žije tady?
Míň toho tady musím za den
stihnout, a přitom mám kupodivu večer víc uděláno. V Praze přes den plním
takzvané povinnosti, večer mám představení, nebo mě někdo vytáhne "mezi
lidi" - tak či tak strávím příjemný čas, a potom si nadávám, že jsem zase
promarnil den.
To myslíte
vážně? Skutečně máte špatné svědomí, když
s někým propovídáte večer?
Vypadám jako zrůda, viďte? Ale ne:
to jenom stárnu a ještě bych chtěl něco stačit. Je mi líto zahozených nápadů.
Zrovna ty moje už možná nikdo jiný mít nebude. Správně se říká: Napadlo mě.
Člověka to napadne zvenku, spadne to na něj, přepadne ho to. Ale nesmí se to
přeslechnout, proklábosit, vyplašit.
Když už
vás v Lipnici napadají - jaký vůbec máte
vztah k Jaroslavu Haškovi?
Právě. Kdykoli otevřu Haškovy
povídky, vždycky mě až zamrazí, co všechno ho napadalo a kolik z toho zahodil, nebo
jen předčasně dal z ruky. Až na něj tu a tam mívám zlost, aspoň se mi to tak v
první chvíli zdá. Ale pak si uvědomím, že tu zlost nemám na Haška, ale na sebe.
Vidíš, říkám si, tak to dopadá, když je člověk veselá kopa, když musí u všeho
být a ještě občas potřebuje honorář.
Říkáte, že
"divy se dají najít doma za kamny".
Hledáte je tam stále?
Ani nemusím hledat. Stačí si
všimnout. Ale k tomu je třeba se od kamen moc nevzdalovat.
Zabýváte se
jazykem, například o Eisnerovi a Poláčkovi hovoříte
jako o svých oblíbených teoreticích češtiny.
Přemýšlel jste o tom napsat sám publikaci
či stať o českém jazyce?
Víte, mně na Eisnerovi a na
Poláčkovi přitahuje, že to nejsou teoretikové češtiny; jsou k ní "jen"
pozorní. Zajímá je, co řekli, co řekl jazyk bez jejich vědomí, co se tak říká a
píše kolem nich a co to s nimi dělá. To není teorie; to je podmínka autorství. A
abych odpověděl: knihu o češtině psát nebudu, ale téma jazyka je přítomno ve
všech mých knížkách.
MIRKA ŠTÍPKOVÁ
Foto JARKA ŠNAJBERKOVÁ |