číslo
44 |
|
Tipy ČRo |
|
TOULKY ČESKOU MINULOSTÍ - 488 Čechořečnost Když jsem se v zeleném háji procházel v měsíci máji, přeplavil se přes moře velký na ostrov převelmi pěkný, abych spatřil ptactva zpívání.
Zdický rodák Václav Jan Rosa provozoval právnickou praxi - byl advokát. Později vstoupil do státní služby a byl ustanoven radou nad apelacemi - nejprve v lavici doktorské, pak v lavici rytířské (v této funkci kupříkladu vedl vyšetřování francouzských žhářů, kteří zakládali požáry v našich zemích). Což bylo dobré živobytí. Právnické řemeslo však nedokázalo upoutat Václava Jana Rosu naplno. A tak se pustil do české mluvnice. Ta byla psaná latinsky, tedy až na název, Čechořečnost, kterýžto termín si autor sám při té příležitosti vymyslel. Výklad o krátkých a dlouhých hláskách. Čechořečnost, strana 439: Zvučka (samohláska) před spoluzvučkou (souhláskou) a zvučkou dlouhou může se též prodloužiti anebo zkrátiti v zpěvoncích (rozumějme: ve verších). Příklad v naproti psaných řádcích viděti jest, kdežto "i" v slovci "kabeli" se prodlužuje. Příklad? Ještě tu noc v kabelí mámť některe kaštany dobrý. Čechořečnost, strana 439: Znamenej: Někteří se domnívají, jakoby zvučky, tak tedy zvučky "a" a "y" obojetný býti a dle libosti se prodloužiti anebo zkrátiti mohly. Já ale k tomu zdání nepřistupuji, nebo kdyby bez rozdílu se prodlužovati a krátkovati měly, byla by pak nechutná a nepořádná zpěvomluva. (Zpěvomluva, to je pochopitelně báseň.) A protož zvučka krátká nemá se prodlužovati, leč skrz následující položenku (pozici) skrz položenku anebo skrz ozdobilku (básnickou figuru) anebo v jednoslovkách (jednoslabičných slovech). Jakož pak zpěvořečnící (básníci), chtějíce někdy z potřeby zpěvořečnické krátkou zvučku prodloužiti, přidávají skrz položilku (tedy kvůli pozici) ještě jednu souzvučku (souhlásku) tak, aby byla položenka (poziční délka). Zvučky a spoluzvučky, zpěvonky, jakož i ozdobilky a položenky se v češtině neuchytily, i když o to Rosa moc stál. Kupodivu však pár z jeho vynálezů do systému slovní zásoby jazyka českého zapadlo a my jich zcela samozřejmě užíváme dodnes, aniž bychom si uvědomovali, že jde o výmysl jistého právníka a jazykovědce-entuziasty z doby před víc než třemi stovkami let. Mluvnický pád - tak na tento termín má pan Rosa autorské právo. Rovněž na příslovce přišel on sám - i když (po pravdě) pomohl si doslovným překladem latinského adverbium. Do češtiny přešly i jeho vynálezy přednosta a starosta. Na straně druhé však neuspěl s veřejnostou (to měl být český výraz pro generalissima) a už vůbec se se zlou potázal, když prosazoval vyřízlivost. Což měla být pošta. A tak díky jistému konzervativismu našeho národa máme doposud Českou poštu, nikoli Českou vyřízlivost. JOSEF VESELÝ |
|