číslo 3 |
|
vyšlo 9. 1. 2006 Jak to slyší |
|
Ivan Němec, publicista REFLEXE ROZHLASOVÉ TVORBY Malá lidská komedie Katherine Mansfieldové Více než osmdesát let uplynulo od smrti Katherine Mansfieldové, anglické spisovatelky novozélandského původu, o níž literární historie právem tvrdí, že se významným způsobem zasloužila o rozvoj moderní povídky a její tvorbu klade do blízkosti próz Čechovových. Když jí v pětatřiceti letech zmařila zhoubná choroba další život, zůstalo po ní několik povídkových souborů, které se díky péči nevšedního překladatele Aloise Skoumala začaly od padesátých let 20. století objevovat postupně i u nás. Jednu z jejích povídek - Dcerušky nebožtíka pana plukovníka - zdramatizovala Alexandra Vokurková a Český rozhlas ji na stanici Vltava uvedl pod stejným názvem v Klubu rozhlasové hry v režii Aleše Vrzáka (premiéra 20. 12. 2005). V programové anonci jsme si mohli přečíst, že půjde o "lyrický příběh dvou stárnoucích žen", ale ve Vrzákově režijním pojetí a v hereckém uchopení jednotlivých postav se k nám ku prospěchu věci lyrických tónů příliš nedoneslo a hlasy stárnoucích žen jsme snad neslyšeli vůbec. Povídka Katherine Mansfieldové vypráví o dvou sestrách, které se ocitnou v nové životní situaci, když jim zemře despotický otec, jehož musely celý život obskakovat a podrobovat se jeho nezřízeně tvrdé vůli a výchově, která je připravila o samostatné myšlení i názor a zrůdně jim zdeformovala celý dosavadní život. Tento drobný obrázek všedního života nese všechny typické znaky tvorby Mansfieldové. Je napsaný zkratkovitě, jak by skákal od motivu k motivu, je napolo dramatický, ale i trošku lyrický, má spoustu odpozorovaných detailů. Rozvíjí prostý mluvný dialog, ale nabízí i přímé vypravování a vnitřní monolog, lineárně odvíjený příběh přerušuje reminiscenční dějová rovina nebo třeba sen. Především se v něm však vedle melancholie, stesku a nespokojenosti s nevyžitým zmařeným životem objevuje také ohromný smysl pro ironii, nadhled a humor, jenž v každé lidské komedii chodívá ruku v ruce s utrpením. Alexandra Vokurková dokázala ve své dramatizaci všechny zmíněné prvky nejen využít, ale mnohé ještě rozvinula a dotvořila. Původní stavbu povídky pozměnila a snad ji chvílemi i zbytečně zkomplikovala, takže posluchač musí být setsakramentsky pozorný, aby se v onom prolínání časů a dějů neztratil, ale na straně druhé poskytla svou dramatizací skvělý prostor pro dynamické rozehrávání jednotlivých scén, které se živě hrnou jedna za druhou a mají výbornou atmosféru, postavenou často na propracovaných detailech. Autorka dramatizace se častým prolínáním časů a dějů šikovně zbavila vypravěčské roviny nebo ji přetavila do podoby monologu a vnitřního monologu. Nechala například do hry vstoupit postavu Otce, který se v povídce objevuje jen v řeči autorské, a jeho hromování, jímž šikanuje své dcerušky za studený oběd, předznamenalo již v expozici charakter a budoucí postoje i vztahy jednotlivých figur. I když Alexandra Vokurková vytvořila z povídky drama, v němž spíše vyniknou jednotlivé části na úkor poněkud kompozičně zamlženého celku, nutno říci, že postupovala vynalézavě, vtipně a v duchu poetiky předlohy. Především však dramatizace i režie zužitkovaly onen zmíněný autorčin smysl pro ironii a komiku. Rozhlasová inscenace s nimi pracuje vynalézavě, takže procházejí proměnami od milé a laskavé úsměvnosti až k humoru takřka černému a chvílemi cítíme, že k černé grotesce chybí už jen krok. Aleš Vrzák hru výborně obsadil. Sourozeneckou dvojici - sestry Konstancii a Josefínu - hrály Barbora Hrzánová a Taťjana Medvecká. Konstancie s Josefínou - tyhle dcerušky pana plukovníka - nejsou v jejich podání žádné stárnoucí ženy. Pravda, dívčí věk již mají dávno za sebou, ale je v nich pořád ještě spousta holčičího uličnictví, zůstala jim chuť k věčnému sesterskému pošťuchování, pořád jsou to ještě cimfrlíny, z nichž každá dokáže druhou sourozenecky píchnout a utrousit drobnou neškodnou jedovatost, ale na straně druhé jsou to také vzorně vychované viktoriánské dámy, z nichž je stará dobrá Anglie cítit na sto honů. Jsou to krásně vedené figury, díky nimž se celá hra nese v jakémsi úsměvném nadlehčení. A když dramatizace dospěje ke svému vážnému konci a ukáže se nenaplněnost života těchto žen, které za celý život nedostaly příležitost poznat muže, protože musely pečovat o otce a zároveň mu uhýbat, aby ho nerozzlobily, nepocítíme nad jejich osudem beznaděj. Ta věčně tutlaná, potlačovaná a teprve teď spíše naznačená než vyslovená touha po muži v nich zůstává, i když se o tom bojí promluvit. Hezké postavy vytvořily také Tatiana Vilhelmová, která si s chutí zahrála drzou, línou, hubatou, odmlouvačnou a na všechny strany protivnou služku, i Jaroslava Obermaierová v roli panovačné ošetřovatelky Andrewsové. Premiéra dramatizace povídky Katherine Mansfieldové Dcerušky nebožtíka pana plukovníka oživila zapomínanou autorku, která svými povídkami vstoupila do světové literatury, a poskytla zároveň skvělé herecké příležitosti především interpretkám, které pod promyšleným režijním vedením Aleše Vrzáka příjemně zářily. |
|