číslo 4 / 2007 |
|
Alchymie štěstí, vodovodní trubka a Panna Maria Románu Spříznění volbou si Johann Wolfgang Goethe velmi cenil a těžce nesl jeho vlažné přijetí. V roce 1809, v době, kdy jej dopisoval, svému tajemníkovi prozradil, že v něm chtěl „ztvárnit společenské poměry a jejich konflikty v symbolickém pojetí“. Komorní příběh románu ale jakoby jeho tvrzení příliš neodpovídal: Baron Eduard a jeho žena Charlotta přetvářejí, jak to tehdy bylo v módě, okolí svého sídla v anglický park. Do zámku pozvou Eduardova přítele Otu a Charlottinu schovanku Otýlii. V této čtveřici vzniknou nové vztahy, vše směřuje k výměně partnerů, protože ale Charlotta s Eduardem otěhotní, Ota a Eduard hledají řešení situace v odchodu k vojsku. Dítě se narodí a Otýlie nešťastnou náhodou zaviní jeho smrt. Eduard v tom vidí znamení, aby se rozvedl se Charlottou a vzal si Otýlii. Otýlie se však trestá půstem a zemře vyhladověním. Vesničané jí přisuzují zázraky a stává se pro ně svatou… Příběh je vyprávěn hutně a bez komentářů. Již tím se nabízí k četným interpretacím. Navíc je předznamenán popisem chemické reakce, při které dochází mezi látkami k obdobné výměně vazeb, k jaké došlo mezi jeho hrdiny. Této reakci se v tehdejší lučbě říkalo „spřízění volbou“. Utváření příběhu dle „vzorce“ jeho mnohoznačnost ještě zesiluje.
Zatím zmíněné prvky inscenace vytvářejí podloží pro takovou interpretaci příběhu, jež v něm - ve shodě s některými Goethovými výroky - vidí střet mezi svévolností osobní volby a nadosobním osudem. V programu k inscenaci je ovšem hojně citována obsáhlá studie Waltera Benjamina, která odkrývá i další možnosti výkladu románu a vrcholí až platonsky laděnou úvahou o lásce, vyjevování krásy a o mystériu, kdy „dramatické přerůstá z oblasti řeči do jiné, vyšší a pro řeč nedosažitelné“. Estetismus inscenace posilovaný i působivou hudbou Richarda Dvořáka, skvělým využitím dobových německých písní a výraznou světelnou kompozicí (inspirovanou Goethovým popisem osvětlení živých obrazů vytvářených jeho hrdiny) svědčí o tom, že ani tento možný aspekt prózy nebyl při její transpozici na jeviště opomenut. V čem ale vidím aktuálnost inscenace je to, že ironicky konfrontuje „hry na krásný život“ (k nimž se západní civilizace upíná od dob osvícenství) s tragickými konci, do nichž tyto rozumářské opusy „alchymie štěstí“ ústí, jsou-li aplikovány na mezilidské či společenské vztahy. BRONISLAV PRAŽAN Foto Dejvické divadlo |