Číslo 52 / 2009.

V TOMTO ČÍSLE:.
.Rozhovor s malířem a ilustrátorem.
Karlem Frantou.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Natálie Drabiščáková (Elmíra) a Pavel Liška (Tartuffe) v Tartuffe GamesKlasici ve svižném střihu

Razantní úpravy a duchaplné aktualizace klasických dramat jsou v dnešní inscenační praxi spíš pravidlem než výjimkou. Málokdy na to ovšem inscenátoři upozorní již v titulu tak jako v Divadle Na zábradlí, jehož novou inscenací jsou Tartuffe Games od „pana Moliera a kolektivu“ (praví program). V čele onoho kolektivu stojí šestadvacetiletý režisér Jan Frič, který spolu s dramaturgyní Lucií Ferencovou upravil text francouzského klasika (v překladech V. Mikeše a E. F. Züngela) tak, že postavy spolu hovoří snad ve všech stylových polohách češtiny včetně brněnského „hantecu“, skvěle zvládaného Gabrielou Pyšnou v roli komorné Dariny. S výjimkou objektu Tartufovy erotické touhy – Orgonovy ženy Elmíry (Natálie Drabiščáková) – jsou postavy silně karikovány: od mentorující Orgonovy matky (Zdena Hadrbolcová), která ke svým moralistickým tirádám vyjíždí z propadla, až k Orgonovým ratolestem Marianě (Dana Marková) a Damisovi, jehož telecí mentalitu charakterizuje Jaromír Nosek notně omezenou slovní zásobou a intonacemi primitiva. Orgonův švagr Kleantes (Miloslav Mejzlík) je hipík blížící se důchodovému věku a Orgon sám (Jiří Ornest) je skautík v krátkých kalhotách, který onen věk již naplnil. Titulní hrdina je pak v podání Pavla Lišky jeho bratrem-vůdcem: do ouška mu šumluje fráze o pravdě a lásce, a přitom loudilsky šátrá po jeho ženě. Z Tartuffových spárů vymaní Orgonovu rodinu dvě ramena spravedlnosti, jež zároveň podnikají v realitách a – ač jedno pravé a druhé levé – souladně připravují proměnu Orgonova paláce v prosperující hotel.

Podobné silné aktualizace klasika se vystříhal Jiří Josek, jenž v trojjediné funkci překladatele, upravovatele a režiséra nastudoval v Divadle v Řeznické Antonia a Kleopatru. Shakespearova historická hra se hraje v historizujících kostýmech, místo pětatřiceti postav jich zde ale vystupuje jen šest. Přesto se Joskovi podařilo postihnout významové jádro dramatu – jak se erotická a politická pouta vášnivých hrdinů mění v gordický uzel, jenž si přímo koleduje o meč chladného Octavia Caesara. Oč méně je budoucí Augustus v podání Michala Slaného výraznou osobností, o to silněji jím prostupuje vůle k moci. K úspěchu velkodramatu na miniscéně přispívají i další interpereti – vedle protagonistů Ilony Svobodové a Davida Suchařípy nejvíc Pavel Nečas v roli pobočníka Enobarba, do níž se Joskovi podařilo vtipně kumulovat mnohé další postavy ze hry.

Přestože další Shakespearův titul Kupec benátský je pro svůj nezastřený antisemitismus pro soudobé inscenátory oříškem, režisér Martin Čičvák jej rozlouskl, aniž by do textu přeloženého Martinem Hilským nějak výrazně zasahoval. Velmi mu při tom pomohla scéna Hanse Hoffera, která na jevišti Stavovského divadla vytváří jakési zvlněné dřevěné molo proříznuté železničními kolejnicemi, mezi nimiž stojí v voda. Víc než Benátky to asociuje pověstnou osvětimskou rampu. Titulní hrdina, jemuž chce Shylock za nesplacený úpis vyříznout z těla libru masa, je Igorem Barešem ztvárněn jako manažer-singl družící se se smečkou arogantních, násilnických a xenofobních mládenců. Právo v podání Porcie (Lucie Žáčková) převlečené za advokáta je pak fraškou hodnou plzeňských rychlokvašek. Ponížený a o vše okradený Shylock – Jiří Štepnička v mnohotvárném výkonu evokuje povrch i hloubku jeho charakteru – odchází v závěru hry mezi kolejnicemi do nenávratna.

Bronislav Pražan

Foto Patrik Borecký



  Smutek bezduchých Vánoc
  Jak to vidí Jaroslav Vanča
 
   Koledování s Kočkem

   Pořiďte si
 
   Hudební Vánoce na Vltavě
   Téma