Číslo 20 / 2011.

V TOMTO ČÍSLE:.
.Rozhovor s hercem.
Davidem Novotným.



 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



 

Rudolf Křesťan, publicista

P. T. posluchačům

Navzdory rozličným změnám na světě zůstávají velehory i nadále velehorami a taky veletoče (v tělocvičně i v politice) trvají. Z kategorie vele- však zmizelo oslovení „velevážený pane“, případně „velevážená paní“.
Veleváženost se už nenosí. Připadá nám archaická. V rámci svých občasných nedělních vysílání bych si netroufl použít rozhlasové oslovení „velevážení posluchači“. Ani „vysoce ctění“, ačkoliv přítomné u přijímačů vysoce ctím, neboť jinak bych mluvil do prázdna – hantýrkou řečeno „do zdi“.
Mám rád bohatost češtiny, ale co si počít, když současné zvykové možnosti pro oslovení posluchačů se zúžily jen do dvou variant: milí, případně vážení. Pravda, mohl bych revoltovat, ale obávám se, že kdybych v glose určené mladým posluchačkám zvolil rakousko-uherské oslovení „spanilomyslné“, myslely by si, že si dělám šoufky.
Časem možná pomine i rozhlasové oslovení milých, případně vážených posluchačů a dojde ke zjednodušení a scuknutí na univerzální „helejte“. Zatím pozoruji tuto simplifikaci v hovorech sousedů: „Helejte, vzala jsem vám doporučený dopis, máte ho u mě...“ Že bych zkusil uvést některý z rozhlasových vstupů právě tak? Naposledy jsem měl ranní vysílání 17. dubna, ale nějak se mi nezdálo, že bych měl začít slovy „Helejte, dneska je květná neděle...“
Obřadná oslovení zůstávají vyhrazena už jen pro individuální případy. Rektor je při slavnostních příležitostech titulován Jeho Magnificence. Ale při setkání na plovárně?
Při novinářském rozhovoru s Karlem Schwarzenbergem jsem možná porušil etiketu, když jsem ho neoslovil plným jménem Karle Jene Josefe Norberte Bedřiche Antoníne Vratislave Menasi, 12. kníže ze Schwarzenbergu, okněžněný lantkrabě v Kleggau, hrabě ze Sulzu a vévodo v Českém Krumlově.
V době, kdy jsem se s ním sešel, byl jsem však už vzdělán jeho životopisnou knížkou, kterou připravil můj bývalý redakční kolega Karel Hvížďala. Z tohoto pramene s názvem Knížecí život jsem zvěděl, že uvedený šlechtic s dlouhým jménem si na tituly nepotrpí. Tehdy v devadesátých letech po návratu do republiky si nechal do občanského průkazu napsat do rubriky povolání: lesník a hostinský.
Řekl bych, že i „pane lesníku“, případně „pane hostinský“ zní docela pěkně. Stejně tak je tomu i s oslovením „paní listonoško“, eventuálně v autobuse „pane řidiči“. Daleko obtížnější je to na úřadech. Nevím, zda jste tam někdy někomu řekli „pane úředníku“.
V nemocnici je běžné oslovení „pane doktore“, a to i pro doktory dvojnásobné (tedy před jménem i za jménem). Zmíněnou dvojnásobnost by však mohla přetrumfnout zdravotní sestra, která by byla zároveň členkou Sokola (tudíž dvojnásobnou sestrou) a do třetice ještě členkou KDU-ČSL, kde se taky sestruje a bratruje.
S jinou politickou stranou zůstává spojeno oslovování „soudruhu“, které ovšem mělo ještě v 19. století podstatně obecnější význam. Bylo označením pro někoho blízkého. Například v Nerudově básni o Karlu IV. je jako soudruh označen králův spolustolovník

Bušek z Velhartic, a to ve chvíli, kdy král – cituji:
„...zase číši k ústům zdvih
a napiv se své velké dobré oči
teď kradmo přes stůl po soudruhu točí,
ten však je jako pěna tich.“

V dobách e-mailů se někteří lidé v korespondenci už vzájemně neoslovují vůbec. Jdou rovnou k věci. Ty tam jsou časy Voskovce a Wericha, kteří ve vzájemných dopisech vytvářeli jedno originální oslovení za druhým. Aspoň pár ukázek:

Drahý Vzájemníku. Človíčku. Milý můj Vehementníku. Chytrej vopatrnej. Ctěný souzvuku. Chrabrý bratře. Koryfeji. Má ty roztomilůstko. Spolucvoku. Filmový pracovníku a nezbedo. Chleboune. Milý hrachore. Vážený samuraji. Létavice pařížská. Má ty obludko z Kampy. Vozataji bryčky života mého. Kudlanko nábožná. Drahý Šuspajtle. Můj ty člověče vzdálená.

A taky: Milý paznehte. 

Když spolu hráli, říkali si i „vole“, jak potvrzuje teatrolog Vladimír Just: „Titulovali se tak mezi sebou, když chtěli jeden druhého na jevišti pochválit. Slůvko si ale šeptali, aby je diváci neslyšeli.“

V současnosti už věru nejde o oslovení šeptané, ale pokud možno hlasité. A to mnohdy v souvislostech zcela nečekaných, jak jsem se dočetl i ve vyjádření lingvisty profesora Václava Konzala: „Můj vnuk, když chtěl projevit radost z dárku, prohlásil: babi, ty vole, to je krásný!“
Pominuly doby, kdy Josef I. ve svém restriktu z roku 1707 oslovil české sněmovní komisaře vzletným „Vysoce urození a stateční věrní milí!“ Dnes ani nevíme, jakým titulem se vzájemně oslovují politické strany, když tvrdí, že některou z dalších „oslovily“. Jak? Strano? Milá partaji? Nebo jen tak Nazdar? Na Slovensku případně Servus?
Zvláštní potíž bývá někdy při oslovování lidí s akademickými a jinými tituly, když jich mají dohromady víc. Někteří jedinci si potrpí na kompletnost výčtu. Bylo tomu tak zřejmě už v dávnější minulosti, kdy se na dopisní obálky psávalo u takových jedinců P. T. Ovšemže ta zkratka neměla nic společného s pozdější „pétépáky“, šlo o výraz „pleno titulo“. Tedy „plným titulem“. Bývala to zástupná finta, pod kterou se vešly všechny tituly dotyčného, i kdyby šlo o ty neoficiální jako například „paní starostová“.
Je až překvapivé, že v rámci novoročních projevů se shodli na stejném oslovení veřejnosti tak protichůdní prezidenti jako Václav Havel a Václav Klaus. Oba nás oslovili jako „spoluobčany“; asi to velí úzus. Ostatně i já coby neprezident zůstávám ve svých rozhlasových pořadech jen u tradičního a nevynalézavého oslovování posluchačů – milí, případně vážení. Ale přiznávám, že tu a tam by se mi u mikrofonu docela líbilo v rámci voskovecko-werichovských variant vstřícnější oslovení „Milí ušouni!“.



  Byla jsem tam taky
  Nalaďte si  
 
  Od tragédie ke grotesce

  Navštivte  
 
  Podél cest Pavly Jazairiové
  Téma