Markéta Pilátová, spisovatelka, hispanistka

Jako krajanská učitelka jste se seznámila s mnoha životními osudy. Jsou vaše knížky určitou mozaikou těchto skutečných příběhů?

Tak se to asi nedá říct. Spíš jsou to takové střípky z jednotlivých vyprávění, které mě zaujaly, uvízly ve mně a já pak s nimi pracovala ve vlastním příběhu. Nejde tedy o skutečnou historii jednotlivých životů. Žádný příběh není pravdivý, pravdivá je jen určitá imprese. Je to vlastně o to silnější, že ani příhody jednotlivých lidí nejsou jen věrným obrazem skutečnosti. Je to rodinná mytologie, jakou známe asi všichni ze svého okolí, když se jedna historka stále dokola omílá a nabaluje...

Žádný z příběhů ve vašich knížkách není skutečný, ale říkala jste, že se vám vzájemně propojí a vznikne tak postava, která teoreticky existovat mohla, ale ve skutečnosti nikdy neexistovala…

Ano, je to tak. Třeba jedna Češka, žijící v Brazílii mi vyprávěla zajímavý postřeh. Otec jejího manžela, emigrant jezdil ještě v době totality často do Čech, což tenkrát nebylo běžné. Dokonce také cestoval do USA a měl prý hodně peněz a ona z toho tedy vydedukovala, že to byl zřejmě špion. Nikdy se tím hlouběji nezabývala, šlo o takový její dojem. A představte si, že jsem pak hledala v nějakých archivech, kde jsem se dočetla, jaké akce dělala Státní bezpečnost v zahraničí. A také o existenci tak zvaných „double“ špionů, kteří pracovali pro obě strany. O nich mi zase vyprávěla jiná žena, rodačka z českého Kojetína, která se jako emigrantka živila v Americe tím, že v době studené války učila americké špiony češtinu. Tyhle jednotlivé střípky životů pak daly vzniknout postavě špiona Jaromíra z mé první knížky Žluté oči vedou domů. Stejné je to i s cikánkou Johanou, která se mi do vyprávění připletla během reportáže z Osvětimi. V knížce jsem ji nechala umřít, ale ve skutečnosti, jak mi vyprávěli, právě díky své neobyčejné kráse přežila a dočkala se docela vysokého věku.

Ve Žlutých očích, příběhu o hledání identity v dnešním světě se objevují motivy emigrace a možnosti návratu, je to i odraz vlastní zkušenosti?

Je to příběh o hledání domova, o tom, kam člověk vlastně patří. Stejný problém vlastně řeší druhá vlna emigrantů po celém světě. Jsou to příběhy lidí, kteří se necítí doma nikde a vlastně jsem si tou knížkou řešila i svůj problém, zda jsou mým domovem Čechy, Španělsko nebo Latinská Amerika.

Jak jste se k českým krajanům a vlastně i ke psaní dostala?

Studovala jsem španělštinu a portugalštinu, učila jsem na fakultě v Olomouci a na katedře slavistiky ve španělské Granadě, kde jsem vlastně začala psát první reportáže pro Respekt. Po návratu, kdy už jsem se začala naplno věnovat novinařině, objevil můj muž inzerát ministerstva zahraničí s nabídkou práce pro krajanské učitele. Podmínkou byla znalost portugalštiny, protože projekt se týkal krajanské komunity v Brazílii, a také zkušenosti ze zahraniční výuky, což jsem díky Granadě měla. A tak jsem tehdy na dva roky odjela do Brazílie a v Latinské Americe už žiju pátým rokem. Hodně mi to pomohlo v mém pohledu na svět.

V Latinské Americe žije několik emigrantských vln, jedna z prvních odcházela do zámoří už koncem 19. století, šlo třeba o severočeské skláře, jaké jsou jejich vzpomínky, zkušenosti? A jaký je jejich pohled na Českou republiku?

Lidé, ať už odcházeli z ekonomických nebo později téměř výlučně politických důvodů, žijí stále s pocitem křivdy. Já se jim nedivím, znám třeba příběh jedné židovské rodiny, která emigrovala před válkou. Nechali tu prosperující hostinec a v Argentině začali znovu. Dařilo se jim, přesto se po válce vrátili domů, ale přišel rok 1948 a tehdy jim komunisté řekli: „Buďto odejdete do Sudet nebo ze země.“ Znovu začínali od nuly. Navíc, protože šlo většinou o schopné lidi, kteří odnášeli do zámoří své know how, je i tam stále pronásledovala StB. Stávalo se, že byli i unášeni. V mnoha případech si nemyslí, že u nás skutečně došlo k demokratizaci poměrů. Často ani nevěří, že ti kteří zůstali doma, nebyli komunisty. K pochopení toho, co se tenkrát vlastně událo i jejich vlastní historie, nesmírně přispívají české filmy. Třeba Obsluhoval jsem anglického krále nebo snímek Musíme si pomáhat, ten úplně milují. Důležité je také krajanské vysílání Českého rozhlasu, ale když se jich ptali, co by jim nejvíce pomohlo napravit vztahy s rodnou zemí, shodli se na tom, že nejvíce potřebují české učitele. Někteří mluvili česky naposledy třeba před dvaceti lety.

Krajanský učitel je tedy něco jako spojovací článek, most mezi jejich bývalým a současným domovem?

Nejen to. Zároveň totiž působí i jako psychoterapeut, psycholog. S tím souvisí i množství neobyčejných příběhů, které vyslechne. Podle mě to nemůže dělat člověk, který nemá schopnost empatie, neumí naslouchat. Jak už jsem říkala, příběhy krajanů jsou velmi intenzivní. Měla jsem třeba žákyni, která mi vyprávěla, že jí bylo teprve pět roků, když utíkala s rodiči přes Šumavu do Německa, vzpomínala si, jak po nich stříleli. Dodnes nosí na krku malý klíček, kterým si zamkla skříňku se svými panenkami a věří, že třeba jejich dům dosud stojí a její skříňka čeká... To je hrozně silný, strhující příběh a takový má skoro každý z nich. Pro mě to bylo navíc fascinující i v tom, protože jsem kromě jazyků studovala také historii a v těch příbězích najednou začaly dějiny skutečně ožívat.

Jana Švecová, publicistka

Foto Tomáš Tesař

Celý rozhovor najdete v tištěném vydání Týdeníku Rozhlas – na stáncích od 23. 3.



  Dotkni se mne
  Jak to vidí František Koukolík
 
   Kacu! Kde se to bere?
   
  
Pořiďte si
 
   Až příliš zelená olympiáda
   
Téma