Číslo 33 / 2011.

V TOMTO ČÍSLE:.
.Rozhovor s operním pěvcem.
Ramónem Vargasem.




 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



Štýrskohradecká Prodaná nevěsta

V moderní Hale Helmuta Lista ve Štýrském Hradci proběhla koncem června mimořádně úspěšná premiéra poloscénického nastudování Smetanovy Prodané nevěsty, a to v německém překladu Emanuela Züngela, který vznikl v roce 1869 na Smetanovu objednávku a ve Štýrském Hradci se dočkal po 142 letech premiérového provedení. Na německých scénách totiž Züngelův překlad zatlačily mladší překlady Maxe Kalbecka, Kurta Honolky nebo Waltera Felsensteina. Hudebního nastudování se s Evropským komorním orchestrem a Sborem Arnolda Schönberga ujal Nikolaus Harnoncourt, pro nějž byla Prodaná nevěsta po řadě provedení Mé vlasti v letech 2001 a 2010 druhým dirigovaným Smetanovým dílem a vůbec první nastudovanou českou operou. Nebyl by to Harnoncourt, aby i v německy mluvících zemích velmi dobře známém díle nenalezl řadu nových subtextových souvislostí, úzkostlivě nedodržoval Smetanovy tempové metronomické pokyny a nepostaral se o zvukově a dynamicky precizní provedení geniální partitury.

Anton Scharinger (Krušina), Ruben Drole (Kecal), Dorothea Röschmann (Marie), Elisabeth Kulman (Ludmila), Elisabeth von Magnus (Háta) a členové Evropského komorního orchestru řízeného Nikolausem Harnoncourtem

Režie, výprava a světelný design byly v rukou dirigentova syna Philippa, který na scénu umístil komponenty pětaosmdesát let staré housenkové dráhy, a zasadil tak děj opery do jarmarečních kulis, v nichž se na pozadí sňatkového handlu odehrálo drama dvou zkoušených lidských srdcí. Nutno říci, že v účinkujících pěvcích našel pro svou koncepci absolutní pěvecké i herecké opory, ať již se jednalo o titulní dvojici Marie (Dorothea Röschmann) a Jeník (Kurt Streit), mladého Kecala Rubena Droleho, dojemného Vaška Marka Schäfera nebo Principála legendárního rakouského pěvce Heinze Zednika. Rodičovský kvartet snů vytvořili Elisabeth Kulman, Anton Scharinger, Elisabeth von Magnus a Yasuschi Hirano. Černošská Esmeralda Bibiany Nwobilo byla už jen dokladem uměleckých kvalit, které si festival Styriarte může dovolit. České barvy v šesti představeních na přelomu června a července reprezentovali tanečníci Barbora Dastychová, Radek Šula, Kateřina Černíčková a Honza Malík, kteří se v choreografii Daniely Stavělové postarali nejen o věrnou interpretaci českých tanců 19. století, ale v opeře se ujali i drobnějších rolí.

Přinejmenším o hudebních kvalitách inscenace se budou moci přesvědčit i posluchači ČRo 3 – Vltava, pro něž je v sobotu 20. srpna ve 20 hodin připraven záznam Prodané nevěsty ze Štýrského Hradce.

Martin Jemelka, historik a hudební publicista

Foto © Styriarte/Werner Kmetitsch



  Hůl do ruky!
  Jak to vidí František Koukolík
 
  České sny                  

  Navštivte  
 
  Mertova Ponorná řeka     
  Pořiďte si