|
Od aristokratů ke zlodějům
S Andrejem Bolkonským, Pierrem Bezuchovem, Natašou Rostovovou
a dalšími hrdiny Vojny a míru se budou moci návštěvníci
letošního Pražského divadelního festivalu německého jazyka
setkat 5. a 6. listopadu v barrandovských filmových
ateliérech. Na zahájení šestnáctého ročníku této inspirativní
akce byl totiž pozván vídeňský Burgtheater s dramatizací
slavného Tolstého románu. Inscenace režiséra Matthiase
Hartmanna, koncipovaná do mimojevištního prostoru, trvá
téměř pět hodin a recenzenti o ní píší, že kontrast mezi
dekadentními manýrami ruské šlechty a její deziluzí z
napoleonských válek je v ní podán jako „tanec v lakýrkách na
vulkánu“.
„Bůh vidí pravdu, ale čeká. Všechno pochopit znamená všechno
odpustit!“ – ze sentence L. N. Tolstého bylo odvozeno vůdčí
heslo letošního festivalu: „Pochopit a odpustit“. I když lze
ta slova nepochybně vztáhnout na komplikovanou historii
česko-německých vztahů, konfrontována se zaměřením inscenací
odkazují také do intimnější sféry vztahů a individuálních
osudů. Jako například ve hře Händla Klause Temně lákavý
svět,
s níž do Prahy přijíždí Schauspielhaus Zürich, anebo
v Ibsenově Noře, kterou inscenace Theater Oberhausen přetavila
v groteskní hororovou komedii. Členové mladého divadla She She
Pop Berlin se představí Testamentem, inscenací, do níž
přizvali i vlastní otce, aby zvýšili autentičnost náhledu do
„výměnného obchodu mezi generacemi“. Formou ironicky
traktovaného vztahu lidí k mimozemšťanům je vedena společenská
satira Stefana Kaminskiho Přišlo to shora, kterou uvádí
berlínský Deutsches Theater.
„Hermanis hledá psa v člověku, vlka ve psu a člověka ve vlku.
Daří se mu to. Zvíře a člověk splývají v jedno,“ napsal kritik
Frankfurter Rundschau o Volání divočiny, které podle
stejnojmenného románu Jacka Londona nastudoval s Münchner
Kammerspiele lotyšský režisér Alvis Hermanis. A to už se
dostáváme k námětům, díky nimž se festival otevírá i dětským
divákům. Pro ty od jedenácti let bude vhodný Krabat
nastudovaný v Theater Liechtenstein. Příběh o sirotkovi, který
se učí černé magii a hledá sám sebe, vyšel i v češtině a
režisérka Eveline Rateringová jej převádí v činohru plnou živé
hudby.
Přehlídka německého divadla bude uzavřena 20. listopadu, kdy
berlínské Deutsches Theater uvede burleskní hru Dea Lohera ze
současnosti, příznačně nazvanou Zloději. Podrobnější informace
o dvaadvaceti festivalových představeních, času a místech
jejích uvádění lze najít na internetové adrese
www.theater.cz.
Bronislav Pražan, publicista
|