Číslo 9 / 2013.

V TOMTO ČÍSLE:.
.Rozhovor se sběratelkou umění.
Medou Mládkovou.


 

 

 

 

 

 

 

Ivan Němec, publicista

Prolitá krev neodteče jen tak

Snad každý, kdo se literatuře věnoval hlouběji než jako pouhý čtenář, poznal práci ruského literárního teoretika Viktora Šklovského (1893–1984), jehož dílo Teorie prózy (1925, česky 1933) významně ovlivnilo postupy literárněvědných analýz u nás i ve světě. Jeho soubor studií, představující jeden z nejvyhraněnějších projevů ruské formální školy, měl zásadní vliv na rozvoj strukturalismu, jenž se ale rozcházel s marxisticky zúženým chápáním rozboru literárního díla. Představitelé strukturalismu byli podrobováni ideologické kritice a na své cestě se nevyhnuli ústupkům.
Život plný komplikací však zažíval Viktor Šklovskij daleko dříve, než se stal světovou osobností v oboru literární teorie. Svědčí o tom jeho vzpomínková kniha Sentimentální cesta, která od svého prvního překladu (1932, B. Mathesius) vyšla v češtině teprve podruhé (2011, Petr Šimák). Je třeba vyslovit uznání dramaturgii stanice Vltava, že z tohoto nepříliš známého díla připravilo dvanáctidílnou četbu, která svou poutavostí, dramaturgickou objevností, pečlivým zpracováním (Eva Willigová) a výbornou interpretací (Ivan Řezáč) určitě neupadne v zapomenutí.
Sentimentální cesta je hrůzným svědectvím o situaci v Rusku v letech 1917–1922, kterou autor zažil na vlastní kůži. Jeho vojenská pouť začala ještě v carské armádě; v Petrohradě prožil únorovou „buržoasní“ revoluci a nadýchal se ovzduší připravované revoluce „socialistické“. Pak prošel jihozápadní frontou v Haliči, zažil rozklad armády v Persii, byl svědkem pogromů a masakrů mezi hladovějícími Kurdy. Nelze v krátkosti podrobněji popsat další šílené zákruty jeho cesty, která v roce 1918 vedla opět do Petrohradu, kde se stal členem protibolševické organizace, pokračovala přechodem na Ukrajinu, vstupem do Rudé armády, dalšími pletkami s protibolševickou stranou, útěkem do Finska a emigrací do Berlína, kde v roce 1923 svou Sentimentální cestu vydal.
Šklovského kniha není historickým dokumentem, není reportáží ani deníkem, i když je znaky těchto žánrů poznamenaná. Autorovo vypravování je místy kusé, útržkovité, jsou v něm asociační skoky, občas se v něm objeví i místa nejasná a zatížená spoustou jmen, ale je to čtení navzdory své děsivosti úchvatné. Šklovskij pracuje s detaily, otřesné obrazy kreslí věcně, zdánlivě bez emocí – básnickým slovem vykreslí půvabnou krajinu a naváže kontrastním obrazem čerstvě useknuté hlavy ruského velitele, s níž si vesele hrají kurdské děti. Někdy se autor svou hrůzyplnou deskripcí až zarazí a nedokončí ji: „Je to příliš kruté, stydím se za to, co ruský národ poslal na Kurdy.“
Tak, jak nebylo lehké pro Evu Willigovou, aby se při přípravě četby „proškrtala“ čtyřsetstránkovým dílem, aniž by porušila jeho poetiku, nebylo ani jednoduché prózu interpretačně uchopit. Ivanu Řezáčovi se to pod režijním vedením Ivana Chrze podařilo skvěle. Jeho živá četba svědčí o tom, že je svou výpovědí plně vnitřně zaujatý, takže dokáže vzbudit představy a vytvořit příslušnou atmosféru bez jakýchkoliv laciných mluvních prostředků. Řeknu-li, že ví, o čem mluví, vypadá to jako otřískaná fráze, leč při některých rozhlasových četbách to bohužel nebývá v poslední době běžné.



  V hlavní roli abeceda
 
  
Zrození Jacka Londona
 
  České dějiny písmem a obrazem