|
Václav
Luks, hudebník a vedoucí souboru Collegium 1704
Proč má váš soubor v názvu číslovku 1704? Můžeme ji
vztáhnout k první známé skladbě Jana Dismase Zelenky Via
laureata právě z toho roku, i když z ní zatím bohužel známe
jen ten název?
Je
to tak, datum v názvu souboru je pro mě symbolem začátku
zlaté éry českého baroka. Ale dnes už ten název čteme spíš
jako symbol historie našeho souboru. Když jsem v roce 1991
na plzeňské konzervatoři zakládal první hudební seskupení,
které se mělo věnovat především české hudbě vrcholného
baroka, neznal jsem Zelenkovo dílo příliš podrobně, noty
byly přístupné ve velmi omezené míře, a přece mě jeho
osobnost přitahovala. Od té doby jsme se posunuli dál,
rozšířili jsme záběr, nicméně prvotnímu nadšení i
identifikací se Zelenkovou osobností jsme zůstali věrni. Byť
to někomu může připadat jako komerčně nepříliš vhodný název,
já zůstávám věrný svým ideálům.
Měl jste od začátku jasno, jakou cestou se chcete vydat?
Když je člověku dvacet, hledá jiné cesty, než je mainstream,
tedy běžný koncertní repertoár, jaký se v té době učil na
hudebních školách. Barokní umění mě přitahovalo vždycky,
nostalgie po té době byla ve mně zakódovaná odjakživa. Když
jsem byl malý, rád jsem kreslil, imitoval jsem například
grafiky Václava Hollara, na výletech s rodiči mě na rozdíl
od spousty jiných dětí nejvíc bavilo procházet hrady a
zámky. Touha putovat do minulosti ve mně zkrátka byla
zakořeněná. Když se objevila možnost, abych si ji začal
plnit, měl jsem už jistou profesní zkušenost a věděl jsem,
kam se chci vydat. Během studií jsem hrál dva roky v
pražském Národním divadle na lesní roh. Pro koho by nebyla
pocta hrát pod nápisem Národ sobě, ale po dvou letech jsem
věděl, že tohle místo pod penzí chci opustit, abych mohl
zkusit ještě něco jiného.
Vybavuje se mi scéna z filmového dokumentu o vašem kolegovi
z oboru Radku Baborákovi, který se od pultu sólohornisty
Berlínských filharmoniků hádá se Simonem Rattlem o to, jak
hrát Beethovena. Necítil se být povolán sloužit představám
druhých, a tak se vydal jediným možným směrem – za
dirigentským pultem si razí svou vlastní představu. Je to i
vaše cesta?
To je součást cesty každého muzikanta, vytvořit si názor na
hudbu, kterou hraje. Ale každý nemá tu příležitost, možná
ani odvahu svůj názor prezentovat a obhájit.
Když si člověk čte vaše vyjádření v tisku, je jasné, že má
před sebou nejen hudebního profesionála, ale také
zasvěceného historika umění a znalce obecných dějin. Co vás
na období období baroka a klasicismu nejvíc přitahuje?
Intenzivně vnímám zásadní rozdíl mezi dnešní dobou a dobou
mého srdce v tom, jakou roli přisoudila společnost umění
tehdy a dnes. Úlohou skladatele bylo psát na objednávku
konkrétního sponzora, ale zároveň tak, aby jeho hudba byla
srozumitelná pro nejširší vrstvy. Stejně tak malíř nemaloval
jen pro zadavatele, ale pro tisíce lidí, kteří jeho
poselství měli přijímat. Mohli bychom to snad vzdáleně
porovnat s rolí sportu v dnešní době. Když se v roce 1723 v
Praze konala korunovace českého krále Karla VI., hrála se tu
opera Johanna Josepha Fuxe Constanza et Fortezza, napsaná
speciální pro tuto příležitost. Tak jako letos se pozornost
celého světa upírala do Brazílie na mistrovství světa ve
fotbale, hleděla tehdy celá Evropa s obrovským zájmem na
premiéru opery...
Mimochodem, teprve nedávno jsem zjistil, že ještě na dvoře
dcery Karla VI. Marie Terezie a jejího manžela, císaře
Františka Lotrinského, byla oficiálním jazykem italština,
jen v soukromí rodina mluvila vídeňským dialektem němčiny...
To je další věc, která mě na té době fascinuje. Tehdy byla
Evropa v jistém ohledu kosmopolitnější než dnes. Neexistoval
nacionalismus zrozený v 19. století, jehož plody jsme
sklízeli ve dvou světových válkách. Když se Mozart setkal s
Myslivečkem v Mnichově, psal o něm jako o německém
skladateli, ovšem spolu se bavili italsky a neměli s tím
problém. Myslivečkovou mateřštinou přitom byla pravděpodobně
čeština. Zatímco ve Vídni se mluvilo italsky, v Prusku
Friedricha II., později vnímaného jako prototyp Prušáka,
byla oficiální řečí francouzština – v jeho soukromé knihově
v Postupimi není jediná kniha v němčině!
S tím, o čem mluvíte, souvisí i váš přístup k interpretaci
staré hudby. „Nechci dělat věci jinak jen proto, abychom se
odlišovali,“ řekl jste vloni v rozhovoru pro Harmonii. Mám
pocit, že očišťujete hudbu od romantického interpretačního
nánosu, ale snad i od módního „autentického“ pojetí. Co jste
si vytýčil jako kritéria toho, jak chcete posluchače
oslovit?
Myslím, že to je strašně jednoduché. Stačí si upřímně
odpovědět na určité otázky. Například: Je snaha dělat něco
stejně jako v roce 1750 sama o sobě kritériem umělecké
kvality? Já říkám, že není. Vědět, jak se to dělalo před
třemi sty lety, nám ovšem samozřejmě může pomoci k tomu,
abychom té hudbě lépe rozuměli a dokázali ji lépe přeložit
publiku.
Co je klíčem k porozumění hudbě, kterou psal Mysliveček nebo
Mozart?
Nikdo z nás neměl možnost slyšet, jak ji tehdy hráli. Máme
tu ale velké interprety první poloviny dvacátého století,
osobnosti jako Artur Schnabel, Dinu Lipati, Clara Haskill,
Jascha Heifetz. Řada z nich studovala u učitelů, kteří se
znali s žáky Beethovena a Mozarta. Proto mě inspiruje jejich
přístup k hudbě, k její interpretaci. Vladimir Horowitz
řekl, že úkolem interpreta je představit publiku skladbu v
nejlepším možném světle. Já to umím nejlépe s nástroji,
které se tehdy používaly, ale musím počítat s tím, že
publikum má zkušenosti, které tehdejší lidé neměli. Na to
nesmíme zapomínat. My tu hudbu musíme přeložit pro současné
lidi.
Pro ty jste připravili cyklus koncertů nazvaný Collegium
1704 v Rudolfinu. Proč po dvou letech měníte název úspěšné
řady Hvězdy barokní opery?
Mým prvotním cílem bylo přivést barokní hudbu do Rudolfina.
Věřil jsem, že když to ještě za minulého režimu dokázal v
daleko těžších podmínkách Milan Munclinger, můžeme to
dokázat i my. Na druhou stranu jsme měli z Rudolfina strach,
přece jen je to obrovský prostor, a tak jsme si řekli, že
bude nutné oslovit širší publikum, než jsou milovníci
barokní hudby, a to je publikum operní. Vycházeli jsme
přitom z úspěchu, jaký měly naše interpretace barokních oper
doma i v zahraničí. Ale po dvou ročnících se ukázalo, že
návštěvníci nechodí ani na pěvecké hvězdy, ani na barokní
operu, ale že chodí vlastně na nás, lépe řečeno na hudbu,
jak ji děláme my, ať má jakékoli vročení. A proto sme si
řekli, že se zkoncentrujeme na podstatu věci a zároveň si
tím uvolníme ruce.
Myslíte k přesahům do „modernější“ hudby? V recitálu pěvkyně
Raffaelly Milanesi jste si „střihl“ Belliniho, Donizettiho a
Rossiniho. Dočkáme se někdy Její pastorkyně, nebo aspoň
Novosvětské? Neláká vás představa osmdesátičlenného
orchestru, romantického nebo ještě novějšího repertoáru?
Člověk nemá nikdy říkat nikdy, ale pro mě je zajímavé
objevovat novou zvukovost skladeb do raného romantismu.
Hranice je pro mě Mendelssohn a Schubert, tam ještě,
domnívám se, máme naší interpretací co říci. Když slyším
skvělé provedení Brahmse nebo Dvořáka klasickým symfonickým
orchestrem, nic v tomto pojetí nepostrádám, a tudíž nevidím
důvod, proč bych se do toho měl pouštět
Ale jsou vašemu srdci milí?
Samozřejmě. Mám rád například Šostakoviče, Dvořáka, Janáčka,
bez nich si svůj život neumím představit. Obecně mě baví
skladatelé, kteří měli potřebu oslovovat publikum v tom
nejširším slova smyslu. Někdy u druhé vídeňské školy se
začalo uplatňovat přesvědčení, že hudba, která osloví
publikum, je špatná. S tím nesouhlasím. Ale abyste mi dobře
rozuměl: jsem hrdý na to, že se snažíme, aby nám publikum
rozumělo, a přesto neděláme projekty pro komerční úspěch.
Nevěřím popularizačním projektům, které nabízejí soft verzi
umění za účasti popové hvězdičky s tím, že posluchači příště
přijdou do koncertní síně na Mahlera a Martinů. Nepřijdou.
Milan Pokorný
Foto Martin Pekárek
Kompletní verzi interview najdete v tištěném vydání Týdeníku
Rozhlas, vychází 15. 9. |