Ivan Němec, publicista

„Strach, hlad, špína, vši... To bylo nejhorší...“

„Strážný mi řekl: Na kolena, kurvo germánská. Jsem Češka, namítla jsem. Ha, Češka – zrádci – pustili jste Hitlera a nestříleli...“ Tato slova zaznívají z úst ženy, které je dnes víc než pětasedmdesát let a žije na vesnici nedaleko Brna. Když se tento „rozhovor“ odehrál, bylo jí čtrnáct; po něm následovalo první kruté znásilnění. Jsou to vzpomínky Věry Sosnarové, kterou v máji roku 1945, ve dnech plných jásotu a štěstí z nově nabyté svobody, zatklo NKVD, aniž si toho v blízkém okolí někdo stačil všimnout. Spolu s matkou, předválečnou ruskou emigrantkou, a devítiletou sestrou je odvezli do jednoho ze sibiřských gulagů. Tam, vydána napospas brutalitě strážných, padla zmíněná slova, jimiž vypravěčka dokresluje temný obraz jednoho ze svých nejstrašnějších zážitků, vzpomínku, v níž dodnes dominuje odporný detail „...a chrochtal u toho“.

Redaktorka Českého rozhlasu Milena Štráfeldová, v jejíž pilné a bohaté autorské tvorbě převažují pořady zabývající se osudy českých lidí v cizině, připravila tentokrát v rámci Radiodokumentu příběh ženy, která přežila bezmála dvacet let v sovětském nápravně-výchovném táboře. Dokument nazvaný Já su tvrdá ženská, jehož premiéra proběhla na stanici Vltava ve středu 17. září, nebyl však výlučně založený jen na vyprávění otřesných zážitků přímé účastnice, takřka půlhodinu z hodinového pořadu tvořila složka „naučná“.

V ní se posluchač dozvěděl řadu podstatných, ale obecně nepříliš známých informací, které se zatýkáním a mnohaletými tresty ruských emigrantů – převážně intelektuálů, z nichž mnozí u nás zastávali důležitá místa – souviselo. Nejednou člověka při poslechu citovaných dokumentů a komentářů napadlo, že by nahrávku takového dokumentu měl mít po ruce jako pomůcku ke svým výkladům leckterý učitel dějepisu, který se pokouší přiblížit svým studentům novodobé dějiny Československa. (Mimochodem, vyzkoušejte ve svém okolí, kolik lidí dokáže přeložit zkratku NKVD a zkratkový výraz GULAG, slova, která zcela běžně užíváme.) Kromě věcného vysvětlování dobových souvislostí tvořily další složku pořadu úryvky z románu J. S. Kupky Krvavé jahody, který autor vytvořil právě na základě vyprávění Věry Sosnarové.

Charakterizuji-li dokument Já su tvrdá ženská jako pořad zpola naukový, nemyslím tím, že by z něho byla cítit – navzdory řadě jmen, čísel a dat – školometská suchopárnost, ba právě naopak. Zaujal i svou pestrostí, kdy se výklad faktů střídal se „syrovó brněnskó mluvó“ účastnice vzpomínaných krutostí, zatímco její románovou podobou jsme mohli vnímat ze čtených pasáží Kupkovy prózy. Atmosféru pořadu dotvářela řada dobových ruských písní, které v kontrastu s textem dostávaly své zvláštní konotace. Bohaté asociace budí tklivá Sulika, oblíbená píseň Stalinova, když zaznívá na pozadí líčených hrůz. A vyústí-li vypravování o vězních nakažených tyfem a zavřených do jednoho baráku, jenž z ničeho nic začne hořet, bujaře bojovou písní o vítězství míru, pak se člověk neubrání emocím. Ano: síla tohoto dokumentu tkvěla nejen v jeho hodnotě poznávací, ale i v tom, že kromě mnoha jiných pocitů vzbuzoval i onen děsný údiv, při němž si můžeme hlavu ukroutit nad tím, co všechno se dělo a jak to bylo možné.



  Jak to vidí Jaroslav Vanča
   Zkraje týdne
 
   Moffom - Zaostřeno na N.Y.

    Navštivte
 
   Festivalové Švýcarsko
   Téma