Život a smrt jsou v řádu věcí

Vzpomínky významné české překladatelky a spisovatelky Bohumily Grögerové nabídne Český rozhlas 3 – Vltava. Pětidílnou sérii nazvanou Klikyháky paměti stanice odvysílá v rámci cyklu Osudy (od pondělí 13. července denně, vždy v 11.30).

„Sice špatně chodím, špatně vidím, špatně slyším, ale přesto pro mě stáří není ani zničující, ani ponižující,“ říká Bohumila GrögerováTeprve letos na jaře se brzy osmaosmdesátiletá Bohumila Grögerová dočkala veřejného uznání, které jí náleží minimálně od šedesátých let minulého století, kdy ve dvojici s Josefem Hiršalem (1920–2003) objevovala nové výrazové možnosti v rámci takzvané experimentální poezie, zohledňující jak významovou, tak výtvarnou kvalitu slov. Jejich společná kniha Job-boj (1968) je mezníkem podobně důležitým jako Nezvalovy Básně noci pro český poetismus nebo Kunderova Nesmrtelnost pro fenomén české literární postmoderny.

Ocenění, kterých se Grögerové dostalo ze strany českého centra PEN klubu a soutěže Magnesia Litera, přišla jednak v souvislosti s více než půl stoletím autorčiny bohaté překladatelské i původní tvorby, jednak za její nejnovější knižní počin. Ten vyšel loni na podzim pod názvem Rukopis. Za titulem se skrývá nejen fakt, že text, v němž se autorka srovnává s postupně odcházejícími smysly, zejména slábnoucím zrakem, byl napsán rukou, ale také skutečnost, že se proměnila sama povaha i obsah toho, co ruka papíru předává – čili autorčina poetika. Zatímco texty psané ve spolupráci s Hiršalem zdůrazňovaly tvárný experiment, Grögerové samostatné práce, vznikající od poloviny devadesátých let, stále zřetelněji preferují dokumentární rovinu, kótují spisovatelčinu cestu napříč 20. stoletím, a to v kontextu rodinném i uměleckém. V Brance z pantů (1998) se téma odvíjí od zabydlování domku v pražském Veleslavíně, v Čase mezi tehdy a teď (2004) od tragické Hiršalovy smrti.

S Josefem Hiršalem se Bohumila Grögerová seznámila zkraje padesátých let v nakladatelství Naše vojsko. V následujících dekádách společně realizovali knížky pro děti (Co se slovy všechno poví, O podivné záhadě na poštovním úřadě), připomenutou sbírku experimentální poezie Job-boj, více než tisícistránkové svědectví o dramatických proměnách české kultury v letech 1952 až 1968 (Let let), ale také rozhlasové hry – a především několik desítek knižních překladů zejména z francouzského a německého jazyka. Jejich zásluhou v češtině zní groteskní lyrika Christiana Morgensterna, absurdní dramata Ioneskova, texty Artmanna, Bobrowského, Enzensbergera, Jandla či Mayröckerové. Svůj jedinečný lidský i umělecký souzvuk charakterizovali Hiršal s Grögerovou vlastní maximou: „Autorská spolupráce muže a ženy jako tvůrčí akt je ve své nejhlubší podstatě aktem lásky.“

Navzdory otřesným zkušenostem s nacistickou a komunistickou totalitou, navzdory předčasné smrti manžela a nedávné smrti Hiršalově, navzdory ochabujícímu zraku i sluchu zůstává Bohumila Grögerová i v pozdním věku obdivuhodně vyrovnané mysli a šťastného ducha. Říká: „Sice špatně chodím, špatně vidím, špatně slyším, ale přesto pro mě stáří není ani zničující, ani ponižující. Je to etapa života, ke které jsem dospěla a k níž spěje každý člověk. V tom nejsem žádnou výjimkou: žila jsem, stále žiji a za chvilku umřu. Vždyť to je v řádu věcí. A ten pocit, že jsem v řádu věcí, mě uspokojuje.“

Radim Kopáč, literární kritik a publicista

Foto Jarka Šnajberková


Leo Pavlát
  Kdopak nám to píše
  Jak to vidí Leo Pavlát
 
   Klasicky erotický op-art

   Navštivte
 
   Den na Měsíci
   Téma