|
Skřípot nalomené větve
K oslavě pětaosmdesátých narozenin Hermanna Hesseho se 2.
července 1962 sešla užší rodina s několika přáteli. Žádné
oslavné projevy se po vybrané slavnostní večeři nekonaly,
místo nich vystoupilo bernské Reistovo kvarteto a zahrálo
jubilantovi milovaného Mozarta. V oslavencově děkovné řeči se
dojímavě mísila nezkalená radost z pozemského života s vědomím
blízkosti brány k onomu světu.
Počátkem srpna položil Hesse své ženě Ninon na noční stolek
báseň nadepsanou Knarren eines geknickten Astes (Skřípot
nalomené větve). Při procházkách svou milovanou zahradou
pozoroval celý rok uschlou nalomenou větévku jednoho keře a
pokaždé zkoumal, zda se již brzy neulomí, a s radostí pak
oznamoval, že se ještě drží. Téma ho zjevně hluboce
zaměstnávalo, báseň měnila formu od hravosti rýmovaných veršů
až po závěrečnou temnější podobu, kde básníkovo já není již
pozorovatelem, nýbrž je samo pojato do procesu slábnutí větve
odsouzené ke konečnému odlomení a pádu: „V zlomu rozštěpená
větev / co trčí tu už tolik let / suše si povrzává ve větru
svou píseň / zbavená listí, kůry...“ Ninon s ustrnutím
poznala, že Hesse, jako ta puklá větev unavená příliš dlouhým
životem a příliš dlouhým umíráním, vchází již do onoho
meziprostoru, jenž se pne mezi životem a smrtí. Konec jeho
pozemského života nadešel pak 9. srpna 1962 v ranních
hodinách. Vědomí odchodu zachytil Hesse téhož roku i v jiné
básni, jejíž smířená tesknost je prozářena jasem a vděkem:
„Zpěv, jenž jak duha se pne / kouzlo zhaslého dne / štěstí
v doznění hudby / tvář Madony bolestné / blaženost hořké
sudby…“
Nedlouho po Hesseho smrti se jeho knihy začaly šířit po celém
světě v míře, jež nebyla dopřána žádnému německému autorovi
20. století (osvojila si je a zpopularizovala například
beatnická generace). Jak velmi se mýlil německý zpravodajský
týdeník Der Spiegel, když čtyři roky před Hesseho smrtí tohoto
nositele Nobelovy ceny za rok 1946 článkem Hermann Hesse na
zeleninovém záhonu deklasoval na pouhého provozovatele
odtažité „zahrádkářské existence v tessinských kopcích“, jejž
jeho kvietistická „zahrádkářská potěšení vylučují
z mezinárodního koncertu světové literatury“. Závažnost a
úspěch Hesseho prozaického díla prokazuje jeho příslušnost ke
světové literatuře způsobem myslitelným u málokterého
spisovatele. Mezitím vešly ve známost i souborně vydávané
Hesseho spisy zaměřené na kritiku doby. Fámě o odcizeném
zahrádkáři přesvědčivě odnímají veškerou živnou půdu a
dokládají zejména jeho výraznou politickou jasnozřivost a
občanskou angažovanost.
Hesseho rozsáhlé dílo stále znovu vydává frankfurtské
nakladatelství Suhrkamp. Jeho knihy jsou z velké části
přeloženy do češtiny a mají u všech čtenářských generací
trvalou odezvu. Stanice Vltava připomene Hermanna Hesseho jako
autora povídek i veršů v neděli 12. srpna v 9 hodin pořadem
Souzvuk, vysílaným v rámci padesátého výročí spisovatelovy
smrti.
Vratislav Jiljí Slezák, překladatel a esejista
|