Číslo 5 / 2015.

V TOMTO ČÍSLE:.
.Rozhovor se zpěvačkou.
Anetou Langerovou.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Na hranicích dvou světů

Titul Jak jsme hráli čáru zní trochu nostalgicky, a česko-slovenský film Juraje Nvoty přiměřenou dávku nostalgie opravdu nepostrádá. Scenáristé – i na základě vlastních zážitků z dětství – situovali děj do slovenské obce pár metrů od rakouských hranic. Koncem šedesátých let se tu odehrává příběh rodiny rozdělené komunistickými zátarasy. Starší manželé s vnukem zůstali na československé straně, rodiče malého Petra na rakouské, odkud zatím marně usilují o získání syna. Chlapec žije své všední dny, ovlivňované protirežimními názory prarodičů a občasnými telefonáty s matkou a otcem. Uvolněné poměry osmašedesátého však mění situaci.

Svěžím zážitkem je výkon Richarda Labudy (vlevo), vnuka Mariána Labudy

Přímočaře vedený děj snímku, určeného především dětským divákům, je přehledný, plyne bez větších zádrhelů. Společnost ve vsi je srozumitelně rozvrstvená, děda hospodský (ve výtečném podání Milana Lasici) má všechny přečtené a projevuje zřetelnou ironii, ale v mezích zákona, aby neuškodil vnukovi. Mezi místními pohraničníky se najde „lidský“ velitel (věrohodný Ondřej Vetchý). Svěžím zážitkem je výkon Richarda Labudy v roli Petra (vnuk Mariána Labudy). Dokázal se skvěle vcítit do kluka opuštěného rodiči, který pochybuje, že ho ještě vůbec chtějí. Prožívá konflikty s partou uličníků „černogardistů“, jež koření dramatické situace způsobené blízkostí hranic. Do příběhu se tu a tam vloudí i kus poezie a humoru.
Výrazně jej však poškozuje český dabing. Lze pochopit, že pro dětského diváka se musí slovenské dialogy dabovat, ale kvůli neobratnému přepisu i interpretaci zní zejména čeština hlavního hrdiny strojeně, malý kluk by takové věty a takhle neřekl. Navíc, některé dialogy i celé scény jsou pro tuzemské děti nesrozumitelné. A kdo vložil do úst Libuše Šafránkové maďarštinu, kterou odříkává s příšernou výslovností? Vždyť když v kině bude divák, který tu řeč trochu zná, zkazí si dojem z celku. Což by bylo škoda, protože Nvotův film je zas po čase hraný a pro děti. I když se mu z marketingových důvodů říká „rodinný“.

Agáta Pilátová, filmová publicistka



  Moji hrdinové v písních
  Zpěvník Jana Buriana
 
  Polanski šokuje i dojímá
  Dívejte se
 
  Na hranicích dvou světů
  Navštivte