Číslo 12 / 2012.

V TOMTO ČÍSLE:.
.Rozhovor se spisovatelkou.
Lenkou Procházkovou.


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lenka Procházková,
spisovatelka a scenáristka

Právě vyšla na CD vaše úspěšná rozhlasová hra Ucho podle otcova scénáře. Jak byste ji stručně doprovodila k posluchačům?

Je to hra o postrašených strašidlech.

Film Karla Kachyni je stále aktuální, ač vznikl před více než čtyřmi desetiletími. Text scénáře prožívá comeback i vaší zásluhou, zpracovala jste jej pro rozhlas i divadlo. Proč je podle vás pořád tak působivý?

Špehování je hodně starý vynález. Informace z „protivníkova“ tábora mívaly cenu zlata a špehové často riskovali krk. V totalitních režimech, kdy protivníkem se stávalo vlastní obyvatelstvo, počet donašečů rostl. Ti už neriskovali nic, snad jen pár facek někde ve tmě. Když se pak rozsvítilo, tvrdili, že k fízlování byli donuceni. Dnes už k donašečství netřeba lámat charaktery, technika je spolehlivá a bezejmenná. A právě tím působí tak nelidsky, nedá se uplatit ani dojmout. Dá se ale přelstít. V padesátých letech, kdy se děj Ucha odehrává, byla technika odposlechů v počátcích a jako každá nová zbraň mapovala své uplatnění. Kromě získávání informací byly odposlechy předmětem zastrašování nebo vydírání. Teprve o řadu let později se staly i součástí veřejné diskreditace. Otcův poslední film Ucho se tedy stal jakousi věštbou. Do kin byl uveden až po dvaceti letech. Myslím, že dnes, po dalších dvaceti letech, je ještě aktuálnější, protože naše životy jsou víc než dřív pod dohledem nelidských očí a uší, které monitorují každý náš pohyb a signál. Stávají se z nás morčata.

Otcova osobnost i dílo vás zřejmě hodně poznamenaly, ačkoliv vám nebylo přáno s ním prožít dospělá léta. Které jeho texty na vás nejvíc působí? A co kromě Ucha má i aktuální význam?

Bylo mi devatenáct, když táta umřel, takže část jeho díla jsem ještě nemohla plně chápat. Teprve postupně jsem odkrývala sílu příběhů lidí, kteří prožívali konec velké války na malém městě, tak jako chlapec Olin v knize Ať žije republika!, nebo jim konec války pomíchal a zpochybnil vžité hodnoty, jako mladé vdově v baladě Kočár do Vídně. Dalším baladickým příběhem, který ve filmovém ztvárnění připomíná severské ságy, je Svatá noc. Scénář pokládám za vrcholné tátovo dílo, sevřené časem, místem i dějem.

Ten film má i výraznou výpovědní hodnotu – o kolektivizaci vypráví jinak než dnešní skripta...

Nevidí sedláky tak laskavýma očima, jak se doporučuje, a rozlišuje mezi hlubokou vírou v Boha a fanatismem. Svatá noc sice získala v Benátkách hlavní cenu za scénář, ale u nás moc ceněna nebyla, což se stává dílům, která předešla svou dobu. Upřímně řečeno, myslím, že Svatá noc je takovým lakmusovým papírkem. Ti, co ji i dnes zatracují, protože je krutě objektivní, vnímají umění stranicky. Skutečné umění ale nesmí být ve službě nikoho, jen pravdy.

Které vaše vlastní literární texty otec inspiroval?

Povím aspoň o jednom. Asi rok před svým onemocněním dostal táta nabídku, aby napsal scénář k velkofilmu Alexandr Veliký. Carlo Ponti mu slíbil, že to bude produkovat. V té době byl na gymnáziu mým nejmilejším předmětem dějepis, tak mě táta požádal, abych mu k tomu tématu připravila materiál. S chutí jsem to udělala, ale už si z těch knížek moc nepřečetl. Když umřel, rozhodla jsem se napsat scénář sama a odnesla jsem ho na FAMU režiséru Klosovi. Ten mi pochválil stavbu příběhu i dialogy, řekl, že kdybych u něj studovala scenáristiku, dostala bych za to jedničku s hvězdičkou, ale natočit že se to nedá. Měla jsem tam asi dvacet bitev, z toho dvě se slony, a to by prý neufinancoval ani Ponti. Tak jsem scénář přepsala jako dobrodružný román pro kluky a poslala jsem ho do nakladatelství Albatros pod krycím jménem své kamarádky. To už jsem byla vyhozená z novinářské fakulty kvůli příjmení, a tak jsem se jistila. Jenže redaktor z Albatrosu mi napsal, že text nesplňuje záměry vydavatelství, není pro dospívající mládež výchovný, protože popisuju jen hrdinův vývoj a opomíjím úlohu lidu v dějinách. To už jsem byla trochu naštvaná, ale Pavel Kohout mě uklidnil, řekl, že román vydám, až se změní doba, a zatím můžu téma zpracovat jako divadelní komedii.

A vznikla hra Čtyři ženy Alexandra Makedonského...

Ano, jenže mezitím emigroval otec mé dcery Mařenky a já začala chodit k výslechům, tak to žádné divadlo nechtělo hrát. Když mě v lednu 1990 oslovil Československý rozhlas, abych napsala nějakou hru, oprášila jsem divadelní verzi a udělala z ní rozhlasovou. Díky jednomu tématu, které táta nestihl napsat, jsem se v průběhu let naučila téměř všechny žánry.

Historické osobnosti vás zřejmě zajímají – Alexandr Makedonský, Jan Masaryk, Jan Palach, zpracovala jste i příběh Ježíše…

Jak říkám, toho Alexandra jsem zdědila, ale je pravda, že v průběhu psaní jsem se musela obléknout do jeho kůže. Pocity musíte sdílet, abyste je mohla popsat a předat čtenářům. Alexandrovi bylo asi šestnáct, když jeho dobyvačný a charismatický otec padl přímo v oslavném průvodu rukou vraha, takže Alexandr začínal své panování zatýkáním podezřelých. Slovo zrada se s ním pak táhlo po celý zbytek jeho krátkého života. Dnes bych ten román ale vystavěla jinak než ve dvaceti. I téma Jana Palacha jsem podruhé zpracovala z jiného hlediska. První kniha byl dokument, který jsem dopracovala v roce 1988 po Jiřím Ledererovi. Vyšel jako samizdat. O dvacet let později jsem příběh vyprávěla jako román v knize Slunce v úplňku, aby další generace čtenářů, která už nezažila rok 1968 a neznala tu barevnou atmosféru Pražského jara a občanskou soudržnost při srpnové invazi, sdílela autenticitu té doby aspoň prostřednictvím pocitů a myšlenek hlavního hrdiny.

Která osobnost byla pro vás nejtěžší?

Největší potíž jsem měla s postavou Jana Masaryka. Velmi dlouho trvalo, než jsem se do něj vcítila, a ani pak to nebylo dokonalé vcítění. Dost věcí mi na něm vadilo, ale protože byl hlavním hrdinou mého příběhu a navíc hrdinou tragickým, rozhodla jsem se v rámci spravedlivého rozlišení ukazovat jen některé momenty Janova selhání či slabosti. Na to má autor právo, když píše politický thriller.

Téměř každý rok vám vychází knížka, ať nová, či v reedici. Nejzajímavější jsou asi ty, jež mají autobiografický charakter – Oční kapky či Smolná kniha. Pomáhal vám ten ponor do vlastního života jako terapie?

Při psaní Očních kapek jsem se vyrovnávala s emigrací milovaného muže a otce dcerky. Smolnou knihu jsem psala jako obranu proti úkladům estébáků, kteří přinutili moji důvěrnou kamarádku ke spolupráci a tahali z ní intimity z mého soukromí. Měla jsem šílený strach, že získané informace pak estébáci mému partnerovi při výslechu vykřičí do tváře. A tak jsem mu to chtěla přiznat dřív, románovou formou. Ten strach, že to nestihnu, je při čtení knihy dodnes patrný, asi proto knížka stále nachází nové čtenáře; móda se mění, ale základní emoce zůstávají stejné už stovky let. A o nich je literatura.

Pavel Sršeň, publicista

Foto Mona Martinů

Celý rozhovor najdete v tištěném vydání Týdeníku Rozhlas – na stáncích od 13. 3.



  "Dialog" s mlčícím
  Nalaďte si
 
  Román o hledání    

  Pořiďte si  
 
  Slavík je slavík   
  Navštivte