Číslo 51/ 2013.

V TOMTO ČÍSLE:.
.Rozhovor s knězem.
Vojtěchem Kodetem.

 

 

 

 

 

 

 


 

 

 

Jakub Kamberský, publicista

Zavírá se cesta ke klasice?

Šestého listopadu uspořádal Český rozhlas seminář na téma Klasické drama a literatura ve veřejnoprávním rozhlasu. Byl mimořádný účastí zástupců evropských rozhlasových společností, konkrétně z Velké Británie, Rakouska, Polska a Chorvatska.
Zástupce britské BBC David Hunter mluvil o tzv. rozbíjení vysílacího schématu, kdy například po celý den vysílají dílo jednoho dramatika (třeba George Orwella), ovšem nezaměřují se pouze na samotná dramata, ale i na zmapování života dotyčného autora. Zároveň se snaží získat posluchače propojováním s novými médii, nejčastěji internetem, ale i s jinými institucemi, například knihovnami pořádajícími v době vysílání klubová čtení. Následné zařazování nahrávek klasického dramatu či dokumentů na internet je samozřejmostí. Další cestou je kupříkladu zasazování dějů románů do časové osy: pokud se část díla odehrává v ranních hodinách, vysílá se daná pasáž v identickou denní dobu. Vzpomínám si, že o něco takového se pokusil i Český rozhlas, když odvysílal Škvoreckého Zbabělce den po dni tak, jak se v románu postupně odehrávají. Bylo to však bohužel v nočních hodinách, takže si nedovedu představit, jaký efekt a ohlas tento experiment mohl mít. Zdá se, že britským modelem by se mohl Český rozhlas inspirovat.
Vcelku mě zaujal protipól názorů zástupců z Polska a Rakouska. Zatímco z polského příspěvku byla patrná neutuchající tradice adaptování klasických textů, z rakouského zaznívala skepse nad špatnou poslechovostí, neživotností klasické rozhlasové hry, uměle vytvářené ve studiích. Oba pohledy na další vývoj byly však zřejmé, zjednodušeně řečeno – v Polsku stojí před otázkou, jestli adaptovat tradičně, či experimentovat, v Rakousku, zda adaptovat klasické drama vůbec; zkrátka jak docílit takzvaného živého rádia.
A co tuzemští zástupci? Dramaturg Hynek Pekárek přítomné seznámil s tím, co vše se od roku 1990 dodnes v dané oblasti realizovalo. Zhodnotil, co se podle něj zdařilo, ale i nezdařilo. Důraz věnoval moderní adaptaci Büchnerova Vojcka, který v roce 2009 zvítězil na festivalu Prix Marulić v Chorvatsku. Z Pekárkovy prezentace vyplynulo, že nastavený model adaptovat klasiku jednou tradičně, jindy moderně je schůdný. Tradiční nerovná se nesdělný, naopak – tradičně, ale zároveň i sdělně.
Přemysl Hnilička účastníky semináře erudovaně seznámil s adaptováním divadelních her v historii Československého a Českého rozhlasu a posteskl si, jaká je škoda, že z éteru nemáme možnost slýchat víc klasických nahrávek, například z padesátých let. Zmínil i nešťastné protiargumenty rozhlasových pracovníků: přílišná délka nahrávky, zastaralost hereckého projevu, poplatnost době. Hnilička poukázal na oblibu filmů pro pamětníky a ptal se, proč by i rozhlas nemohl připomínat kvalitní herecké výkony či s osvětlením kontextu čas od času pro připomenutí nevytáhnout i nějakou agitku.
Andrea Hanáčková si ve svém příspěvku kladla otázky, jak přiblížit rozhlas mladým posluchačům. Zdůraznila absenci sebepropagace, ale i odborné kritické odezvy. Zároveň vyřkla přání, ať přístup k realizacím klasických textů zůstává i nadále stejný, protože neúprosné zkracování veškerého obsahu by klasice rozhodně neprospělo.
Na závěr vše, co zaznělo, shrnul Jan Vedral. Na otázku, má-li veškeré počínání adaptátorů klasických látek v dnešní době ještě vůbec smysl, odpověděl, že přes všechny přijatelné, ale i absurdní výhrady to smysl má. Kánon klasických her může pomoci v době kulturního a duševního chaosu, tísně. Určitě by nebylo šťastné, aby současné trendy, jakými jsou civilní herectví či mnohdy vyprázdněné příběhy, zpřetrhaly tradici natáčení, ale hlavně vysílání klasických dramat, která posluchače dodnes oslovují.



  Nevinné Portugalsko
  Zpěvník Jana Buriana
 
  
Jak politik odchází
  Dívejte se
 
  Ptydepe číhá kolem nás
  Nalaďte si