|
Žádná
bouře nebyla
Reportážní román nedávno zesnulého kolumbijského spisovatele
a nositele Nobelovy ceny za literaturu Gabriela Garcíi
Márqueze (1927–2014) Zpověď trosečníka představí v pátek 29.
srpna ve 20.00 poslední prázdninové Pokračování za pět minut
na stanici Vltava.
Sám autor označil žánr tohoto díla jako „true novel“ –
literární zpracování skutečné události. Márquez popisuje
příhodu z roku 1955, kdy se po neštěstí na torpédoborci
kolumbijského válečného námořnictva pohřešovalo osm
námořníků. Po několikadenní neúspěšné pátrací akci byli
všichni oficiálně prohlášeni za mrtvé. Týden nato se však
jeden z nich objevil polomrtvý na opuštěné pláži severní
Kolumbie. Luis Alejandro Velasco se poté stal téměř národním
hrdinou, jeho dobrodružství omílaly provládní noviny, ale
samotná příčina katastrofy zůstala utajena. Márquez tehdy
pracoval jako reportér kolumbijského deníku El Espectador v
Bogotě. Námořník nabídl listu, že svůj příběh znovu
převypráví, ale dle skutečnosti.
V oficiálních dokumentech totiž zaznělo, že neštěstí na lodi
způsobila bouře. Jenže podle výpovědi námořníka Luise
Alejandra Velasca „žádná bouře nebyla“. Do té doby nikým
nezveřejněná pravda byla taková, že loď se v silném vlnobití
pod náporem větru naklonila na bok, z paluby se uvolnil
špatně uložený náklad a osm námořníků spadlo do moře.
Tento objev obsahoval tři pochybení: za prvé bylo zakázáno
přepravovat na torpédoborci náklad. Za druhé loď nemohla
kvůli přetížení manévrovat, aby se pokusila trosečníky
zachránit. A za třetí onen náklad představovalo pašované
zboží: ledničky, televizory, pračky. Když Márquez začal pro
vládu krajně nepříjemné skutečnosti publikovat v novinách,
bylo jen otázkou času, kdy bude tiskovina zastavena.
Přes veškerý nátlak neodvolal námořník Velasco ani čárku. Z
tragické události se vyvinula aféra, která ve svém důsledku
přispěla k pádu vojenské diktatury Gustava Rojase Pinilly a
nepřímo donutila Márqueze opustit zemi, když byl oficiálními
kruhy pronásledován kvůli zveřejnění pravdivé verze
události.
Zpověď trosečníka zazní v překladu Blanky Stárkové,
interpretaci Igora Bareše a režii Lukáše Hlavici.
Vladimíra Bezdíčková, dramaturgyně |