Soumračná melancholie Tara Fuki

Dámské duo Tara Fuki je od počátku své již patnáctileté existence spojováno se značkou výstavní kvality v průsečíku hudebních žánrů. Bývá zpravidla představováno jako dvojice violoncellistek, které zpívají, ale s poslechem jejich nejnovější desky s názvem Winna, v pořadí páté, si dovolme zvyk projednou obrátit: máme tu zpěvačky, které se doprovázejí na violoncello. Při úsporném instrumentálním pozadí, někdy tvořeném jen opakováním několikataktové smyčky, tu má hlas veliký prostor, zpěv dělá zvuk celého cédéčka. Hlas (a dvojhlas!) je před nástrojem, a ten mu slouží za rytmiku nebo akordický základ.

Může se zdát, že kusy posluchačsky řekněme „nejnápadnější“ jsou seřazeny na začátku alba. Hned první skladba s názvem Żegnam dokazuje, že ani sedmiminutové ostinato krátkého motivku se neoposlouchá a dokáže spolupracovat s bohatou melodií, přitom téměř lidovou, nikterak vyumělkovanou. Brzy následují písně Lecimy a Dopis, které s chytlavým nápěvem (zejména druhá má až rádiově hitový refrén) poněkud odbočí k veselí až hravosti od jinak sevřené, přece jen vážné – či snad meditativní – nálady.
Poznávacím znamením tvorby Tara Fuki, které je dáno původem obou členek Doroty Barové a Andrey Konstankiewicz-Nazir na slezském bilingvním pomezí, je polština jejich textů. Dovolme si v této souvislosti ještě jednu opozici k úzu: ohlasy a recenze občas říkají, že jejich písně jsou příběhy, u kterých netřeba rozumět slovům. Na jednu stranu jistě, je-li míněna soběstačná síla hudební výpovědi. Navíc při troše sluchového cviku polštině rozumět lze. Avšak na nové desce nacházíme i svým způsobem odvážný počin, totiž zařazení jednoho čísla (z celkových devíti) v češtině. A tu nás napadne, co jinak by možná nenapadlo – píseň Závrať se poslouchá chtě nechtě jinak a zjišťujeme, že otevírá novou rovinu, kterou je škoda mít jen pootevřenou.
Navzdory příbuzenství s alternativou jsou nové skladby Tara Fuki až nealternativně čitelné a hladivé, byť zároveň soumračně melancholické jako fotografie v uměřeném bookletu a zahleděné do nezřetelné dálky jako na těchto fotografiích obě autorky.

Jan Mattuš, publicista a překladatel



  Jak žít tváří v tvář skonu?
  Dívejte se
 
  Melancholie Tara Fuki
  Pořiďte si
 
  Pozapomenutá cesta do Ruska
  Téma