|
Dolce
far niente
Konečně na dovolené! Jsem
sice, jak jsem před časem s překvapením zjistil, v
důchodovém věku, ale od února jsem se nezastavil. Až teď v
červenci. Sladké nicnedělání! Celý týden u moře v hotýlku s
bazénem (kam nechodím, protože jsme přece u moře). Slunce
žhne, mažeme se třicítkou, takže jediným bělochem na blízké
nevelké pláži zůstávám já; moje žena už měla nějaký základ z
chalupy, kde sekala trávu. Na pláži se do zlatova smaží
naolejovaná břicha, prsa či záda. Jedna postarší dáma si
včera namazala obličej vrstvou krému tak, že vypadala jako
klaun v klobouku, a na lehátku pak vystavila na odiv světu
svá silikonová ňadra bez slitování s námi se všemi. Marně
jsem se snažil soustředit na něco jiného a znovu se pod
slunečníkem věnovat četbě, a nejspíš jsem zdaleka nebyl sám.
Kdybych se ovšem otočil na
druhý bok, mohl bych si předčítat rovnou z těla svého
souseda. Je celý potetovaný a vypadá jako nějaký oživlý
komiksový hrdina nebo začmáraná anatomická mapa pro studenty
medicíny. Přivírám oči a myslím na staré Islanďany, kteří
zachovali lidstvu středověké ságy na telecích kůžích...
Většina plážových povalečů
jen tak postává ponořena po břicho ve slané vodě a do
hloubky se zbytečně nepouští, a tak když člověk uplave
třicet metrů od břehu, zjistí, že je tu vlastně skoro sám.
Moře je ovšem úžasné, čisté a osvěžující, a z naší pláže,
která je na konci hlubokého zálivu, se dá plavat daleko. Ani
já, nepříliš dobrý plavec, se nemusím bát – kdybych byl
unaven, mohu zamířit k vlídnému skalisku, či dokonce ke
schůdkám bujaré restaurace, kde po celý den hraje hudba a
hosté, když je to popadne, mohou odložit skleničku a skočit
z můstku přímo do vody.
Náš hotel je plný hostů z
různých zemí, Čechů je tu tak akorát, aby o tom člověk
nemusel přemýšlet, kolem bazénu se povalují hlavně Němci,
Francouzi, Britové a také Španělé, cizinci domácího typu,
neboť se nacházíme na ostrově, který sice patří španělské
koruně, ale obyvatelstvo se hlásí ke Katalánsku. Fandí se tu
Barceloně, děti nosí dresy s nápisem Messi, a když recepční
někam telefonuje, nerozumíte mu ani slovo, přestože máte pár
lekcí španělštiny.
V jídelně ale sem tam
zažíváme hořké chvilky: zhýčkán islandskými jogurty, naložil
jsem si na talíř jakousi mazlavou hmotu, která člověku vázla
v krku; rozmazlen portugalskými dortíky, utrpěl jsem šok,
když jsem se dotkl zpovykaným jazykem místní verze pudinku
nebo zmrzliny. A tak jsme místo sladké tečky u večeře
vzpomínali na pokusy ve školní laboratoři a snažili se pro
to jídlo vymyslet co nejpřesnější chemický vzorec. Ač nejsem
odborník na pivo, pocítil jsem po vypití sklenky moku, který
se nám tu předkládal, potřebu zajít do recepce a pronést
něco jako: Zrovna se bavíme o značce zdejšího piva; můžete
nám říci, kam odtéká voda z hotelového bazénu? Ale nepůjdu
nikam, neumím katalánsky ani anglicky tak dobře, aby ta věta
správně vyzněla. A navíc žádný z těch nepodstatných detailů
mě nemůže rozházet. Je tu krásně a máme přece dovolenou!
Dolce far niente...
Jan Burian, písničkář a spisovatel |